主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 20:30
>>
本节经文
文理委辦譯本
上帝祐約沙法、國治民安、四郊無事。○
新标点和合本
这样,约沙法的国得享太平,因为神赐他四境平安。
和合本2010(上帝版-简体)
这样,约沙法的国得享太平,因为上帝赐他四境平安。
和合本2010(神版-简体)
这样,约沙法的国得享太平,因为神赐他四境平安。
当代译本
因此,约沙法执政期间国家太平,因为他的上帝赐他四境平安。
圣经新译本
这样,约沙法的国得享太平,因为他的神使他四境安宁。
新標點和合本
這樣,約沙法的國得享太平,因為神賜他四境平安。
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣,約沙法的國得享太平,因為上帝賜他四境平安。
和合本2010(神版-繁體)
這樣,約沙法的國得享太平,因為神賜他四境平安。
當代譯本
因此,約沙法執政期間國家太平,因為他的上帝賜他四境平安。
聖經新譯本
這樣,約沙法的國得享太平,因為他的神使他四境安寧。
呂振中譯本
這樣、約沙法的國就太平,因為他的上帝使他的四境平靜。
文理和合譯本
約沙法之國平康、以其上帝錫之四境綏安也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
主賜約沙法平康、四周無事、國享太平、○
New International Version
And the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God had given him rest on every side.
New International Reader's Version
The kingdom of Jehoshaphat was at peace. His God had given him peace and rest on every side.
English Standard Version
So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.
New Living Translation
So Jehoshaphat’s kingdom was at peace, for his God had given him rest on every side.
Christian Standard Bible
Then Jehoshaphat’s kingdom was quiet, for his God gave him rest on every side.
New American Standard Bible
So the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God gave him rest on all sides.
New King James Version
Then the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.
American Standard Version
So the realm of Jehoshaphat was quiet; for his God gave him rest round about.
Holman Christian Standard Bible
Then Jehoshaphat’s kingdom was quiet, for his God gave him rest on every side.
King James Version
So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.
New English Translation
Jehoshaphat’s kingdom enjoyed peace; his God made him secure on every side.
World English Bible
So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.
交叉引用
歷代志下 14:6-7
築城猶大地、耶和華既賜平康、干戈漸息。王告猶大人曰、我曾求我上帝耶和華、賜四方平康、國家無事、當及時築城垣、建樓、作門楗、百姓樂從、國以艾安。
歷代志下 15:15
猶大族眾發誓、一心崇耶和華、蒙其施恩、錫綏四方、忻喜不勝。
約書亞記 23:1
耶和華使以色列族脫於諸敵、安居斯土、歷日已久、約書亞壽高年邁、
箴言 16:7
有人焉、耶和華悅其所為、必使仇敵皆與之和。
撒母耳記下 7:1
王坐於宮庭、蒙耶和華錫以綏安、不為四周之敵所害。
約伯記 34:29
主所福、誰能禍之、主所禍、誰能福之、其待人或一國、或匹夫、無二理也。
約翰福音 14:27
我遺爾以安、即以我之安賜爾、我所賜、非如世所賜、爾心勿憂勿懼、