主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志下 12:4
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
他攻取了犹大的坚固城,来到耶路撒冷。
新标点和合本
他攻取了犹大的坚固城,就来到耶路撒冷。
和合本2010(神版-简体)
他攻取了犹大的坚固城,来到耶路撒冷。
当代译本
他攻陷了犹大的坚城,直逼耶路撒冷。
圣经新译本
他攻取了犹大境内的设防城,然后来到耶路撒冷。
新標點和合本
他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷。
和合本2010(上帝版-繁體)
他攻取了猶大的堅固城,來到耶路撒冷。
和合本2010(神版-繁體)
他攻取了猶大的堅固城,來到耶路撒冷。
當代譯本
他攻陷了猶大的堅城,直逼耶路撒冷。
聖經新譯本
他攻取了猶大境內的設防城,然後來到耶路撒冷。
呂振中譯本
他攻取了屬猶大的堡障城,就來到耶路撒冷。
文理和合譯本
取猶大之堅城、遂至耶路撒冷、
文理委辦譯本
陷猶大邑垣、至耶路撒冷。
施約瑟淺文理新舊約聖經
取猶大保障之邑、至耶路撒冷、
New International Version
he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New International Reader's Version
Shishak captured the cities of Judah that had high walls around them. He came all the way to Jerusalem.
English Standard Version
And he took the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New Living Translation
Shishak conquered Judah’s fortified towns and then advanced to attack Jerusalem.
Christian Standard Bible
He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New American Standard Bible
And he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New King James Version
And he took the fortified cities of Judah and came to Jerusalem.
American Standard Version
And he took the fortified cities which pertained to Judah, and came unto Jerusalem.
Holman Christian Standard Bible
He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
King James Version
And he took the fenced cities which[ pertained] to Judah, and came to Jerusalem.
New English Translation
He captured the fortified cities of Judah and marched against Jerusalem.
World English Bible
He took the fortified cities which belonged to Judah, and came to Jerusalem.
交叉引用
历代志下 11:5-12
罗波安住在耶路撒冷,在犹大为防御修筑城镇,他修筑伯利恒、以坦、提哥亚、伯‧夙、梭哥、亚杜兰、迦特、玛利沙、西弗、亚多莱音、拉吉、亚西加、琐拉、亚雅仑、希伯仑。这都是犹大和便雅悯的坚固城。罗波安又巩固这些堡垒,在其中安置军官,储备粮食、油和酒。他在各城里预备盾牌和枪,使城极其坚固。犹大和便雅悯都归了他。
以赛亚书 8:8
必冲入犹大,涨溢泛滥,直到颈项。他展开翅膀,遮蔽你的全地。以马内利啊!”
以赛亚书 36:1
希西家王十四年,亚述王西拿基立上来攻击犹大的一切坚固的城,将城攻取。
以赛亚书 10:11
我岂不照样待耶路撒冷和其中的偶像,如同我待撒玛利亚和其中的偶像吗?”
耶利米书 5:10
你们要上去毁坏它的葡萄园,但不可毁坏净尽,只可除掉其枝子,因为不属耶和华。
列王纪下 18:17
亚述王从拉吉差遣元帅、太监长和将军率领大军前往耶路撒冷,到希西家王那里去。他们上来,到耶路撒冷。他们上来之后,站在上池的水沟旁,在往漂布地的大路上。