-
和合本2010(上帝版-简体)
示撒带着一千二百辆战车,六万名骑兵,以及跟随他从埃及出来的路比人、苏基人和古实人的军队,多得不可胜数。
-
新标点和合本
示撒带战车一千二百辆,马兵六万,并且跟从他出埃及的路比人、苏基人,和古实人,多得不可胜数。
-
和合本2010(神版-简体)
示撒带着一千二百辆战车,六万名骑兵,以及跟随他从埃及出来的路比人、苏基人和古实人的军队,多得不可胜数。
-
当代译本
示撒率领一千二百辆战车、六万骑兵及无数的路比人、苏基人和古实人。
-
圣经新译本
示撒率领战车一千二百辆,马兵六万,和他一同从埃及出来的路比人、苏基人和古实人,多得无法数算。
-
新標點和合本
示撒帶戰車一千二百輛,馬兵六萬,並且跟從他出埃及的路比人、蘇基人,和古實人,多得不可勝數。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
示撒帶着一千二百輛戰車,六萬名騎兵,以及跟隨他從埃及出來的路比人、蘇基人和古實人的軍隊,多得不可勝數。
-
和合本2010(神版-繁體)
示撒帶着一千二百輛戰車,六萬名騎兵,以及跟隨他從埃及出來的路比人、蘇基人和古實人的軍隊,多得不可勝數。
-
當代譯本
示撒率領一千二百輛戰車、六萬騎兵及無數的路比人、蘇基人和古實人。
-
聖經新譯本
示撒率領戰車一千二百輛,馬兵六萬,和他一同從埃及出來的路比人、蘇基人和古實人,多得無法數算。
-
呂振中譯本
示撒帶着戰車一千二百輛、駿馬六萬,跟那些從埃及和他同來的無數兵眾:就是路比人、蘇基人和古實人。
-
文理和合譯本
示撒率車千二百乘、騎兵六萬、自埃及所從之眾、路比人、蘇基人、古實人、不可勝數、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
示撒率車一千二百乘、馬卒六萬、自伊及從之者、路比人、蘇基人、古實人、不可勝數、
-
New International Version
With twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen and the innumerable troops of Libyans, Sukkites and Cushites that came with him from Egypt,
-
New International Reader's Version
He came with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. Troops of Libyans, Sukkites and Cushites came with him from Egypt. There were so many of them they couldn’t be counted.
-
English Standard Version
with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. And the people were without number who came with him from Egypt— Libyans, Sukkiim, and Ethiopians.
-
New Living Translation
He came with 1,200 chariots, 60,000 horses, and a countless army of foot soldiers, including Libyans, Sukkites, and Ethiopians.
-
Christian Standard Bible
with 1,200 chariots, 60,000 cavalrymen, and countless people who came with him from Egypt— Libyans, Sukkiim, and Cushites.
-
New American Standard Bible
with 1,200 chariots and sixty thousand horsemen. And the people who came with him from Egypt were innumerable: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
-
New King James Version
with twelve hundred chariots, sixty thousand horsemen, and people without number who came with him out of Egypt— the Lubim and the Sukkiim and the Ethiopians.
-
American Standard Version
with twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen. And the people were without number that came with him out of Egypt: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
-
Holman Christian Standard Bible
with 1,200 chariots, 60,000 cavalrymen, and countless people who came with him from Egypt— Libyans, Sukkiim, and Cushites.
-
King James Version
With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people[ were] without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.
-
New English Translation
He had 1,200 chariots, 60,000 horsemen, and an innumerable number of soldiers who accompanied him from Egypt, including Libyans, Sukkites, and Cushites.
-
World English Bible
with twelve hundred chariots, and sixty thousand horsemen. The people were without number who came with him out of Egypt: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.