主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 12:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
他攻取了猶大的堅固城,來到耶路撒冷。
新标点和合本
他攻取了犹大的坚固城,就来到耶路撒冷。
和合本2010(上帝版-简体)
他攻取了犹大的坚固城,来到耶路撒冷。
和合本2010(神版-简体)
他攻取了犹大的坚固城,来到耶路撒冷。
当代译本
他攻陷了犹大的坚城,直逼耶路撒冷。
圣经新译本
他攻取了犹大境内的设防城,然后来到耶路撒冷。
新標點和合本
他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷。
和合本2010(上帝版-繁體)
他攻取了猶大的堅固城,來到耶路撒冷。
當代譯本
他攻陷了猶大的堅城,直逼耶路撒冷。
聖經新譯本
他攻取了猶大境內的設防城,然後來到耶路撒冷。
呂振中譯本
他攻取了屬猶大的堡障城,就來到耶路撒冷。
文理和合譯本
取猶大之堅城、遂至耶路撒冷、
文理委辦譯本
陷猶大邑垣、至耶路撒冷。
施約瑟淺文理新舊約聖經
取猶大保障之邑、至耶路撒冷、
New International Version
he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New International Reader's Version
Shishak captured the cities of Judah that had high walls around them. He came all the way to Jerusalem.
English Standard Version
And he took the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New Living Translation
Shishak conquered Judah’s fortified towns and then advanced to attack Jerusalem.
Christian Standard Bible
He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New American Standard Bible
And he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New King James Version
And he took the fortified cities of Judah and came to Jerusalem.
American Standard Version
And he took the fortified cities which pertained to Judah, and came unto Jerusalem.
Holman Christian Standard Bible
He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
King James Version
And he took the fenced cities which[ pertained] to Judah, and came to Jerusalem.
New English Translation
He captured the fortified cities of Judah and marched against Jerusalem.
World English Bible
He took the fortified cities which belonged to Judah, and came to Jerusalem.
交叉引用
歷代志下 11:5-12
羅波安住在耶路撒冷,在猶大為防禦修築城鎮,他修築伯利恆、以坦、提哥亞、伯‧夙、梭哥、亞杜蘭、迦特、瑪利沙、西弗、亞多萊音、拉吉、亞西加、瑣拉、亞雅崙、希伯崙。這都是猶大和便雅憫的堅固城。羅波安又鞏固這些堡壘,在其中安置軍官,儲備糧食、油和酒。他在各城裏預備盾牌和槍,使城極其堅固。猶大和便雅憫都歸了他。
以賽亞書 8:8
必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。他展開翅膀,遮蔽你的全地。以馬內利啊!」
以賽亞書 36:1
希西家王十四年,亞述王西拿基立上來攻擊猶大的一切堅固的城,將城攻取。
以賽亞書 10:11
我豈不照樣待耶路撒冷和其中的偶像,如同我待撒瑪利亞和其中的偶像嗎?」
耶利米書 5:10
你們要上去毀壞它的葡萄園,但不可毀壞淨盡,只可除掉其枝子,因為不屬耶和華。
列王紀下 18:17
亞述王從拉吉差遣元帥、太監長和將軍率領大軍前往耶路撒冷,到希西家王那裏去。他們上來,到耶路撒冷。他們上來之後,站在上池的水溝旁,在往漂布地的大路上。