主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前書 5:19
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
有訟長老者、無二三人為證、則勿聽、
新标点和合本
控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
和合本2010(上帝版-简体)
有控告长老的案件,非有两三个证人就不要受理。
和合本2010(神版-简体)
有控告长老的案件,非有两三个证人就不要受理。
当代译本
若有人向你控告长老,必须有两三个证人,否则不要受理。
圣经新译本
控诉长老的事,除非有两三个证人,否则不要受理。
中文标准译本
除非有两三个见证人,否则你不可受理对长老的控告。
新標點和合本
控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。
和合本2010(上帝版-繁體)
有控告長老的案件,非有兩三個證人就不要受理。
和合本2010(神版-繁體)
有控告長老的案件,非有兩三個證人就不要受理。
當代譯本
若有人向你控告長老,必須有兩三個證人,否則不要受理。
聖經新譯本
控訴長老的事,除非有兩三個證人,否則不要受理。
呂振中譯本
控告長老的狀子、除非憑着兩個或三個見證人、你不要接受。
中文標準譯本
除非有兩三個見證人,否則你不可受理對長老的控告。
文理和合譯本
有訟長老無二三證者、勿聽、
文理委辦譯本
有訟長老、無二三證者勿聽、
吳經熊文理聖詠與新經全集
如有人控告長老、非有二人或三人作證、則勿之聽也。
New International Version
Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
New International Reader's Version
Don’t believe a charge against an elder unless two or three witnesses bring it.
English Standard Version
Do not admit a charge against an elder except on the evidence of two or three witnesses.
New Living Translation
Do not listen to an accusation against an elder unless it is confirmed by two or three witnesses.
Christian Standard Bible
Don’t accept an accusation against an elder unless it is supported by two or three witnesses.
New American Standard Bible
Do not accept an accusation against an elder except on the basis of two or three witnesses.
New King James Version
Do not receive an accusation against an elder except from two or three witnesses.
American Standard Version
Against an elder receive not an accusation, except at the mouth of two or three witnesses.
Holman Christian Standard Bible
Don’t accept an accusation against an elder unless it is supported by two or three witnesses.
King James Version
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
New English Translation
Do not accept an accusation against an elder unless it can be confirmed by two or three witnesses.
World English Bible
Don’t receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses.
交叉引用
申命記 19:15
人有所犯、無論何罪何愆、不可憑一證者定罪、必憑二三證者之言定案、
馬太福音 18:16
若不聽、則攜一二人偕爾、因憑二三證者之口、凡事可定、
哥林多後書 13:1
此第三次、我將就爾、經云、憑二三人之口為證、言乃有定、
提多書 1:6
若有人無可指摘、惟一其妻、惟一其妻或作獨娶一妻原文作當為一婦之夫其子女亦信道、無放蕩及不服約束之劣名、則可畀以此職、
申命記 17:6
當殺之人、必憑二三人為證殺之、不可憑一人為證殺之、
申命記 19:18-19
士師詳細究察、若證者果然妄證、妄證欲害同儕、則必以其所欲加人之害、加諸其身、如是、可除惡於爾中、
使徒行傳 24:2-13
召保羅至、帖土羅訟之曰、腓力司閣下、我儕賴爾得享平康、且此一國籍爾之先見、得以齊治、我儕隨時隨在、感謝彌深、今不敢煩瑣、第求寛容、聽我片言、蓋我儕見此人如癘疫然、震動擾亂天下之猶太人、為拿撒勒異道之黨首領之一、彼欲污聖殿、我儕執之、將按我律法審之、惟千夫長呂西亞忽至、強甚、於我手中奪之去、命訟之者就爾、爾審問之、則可知我儕所訟諸端、猶太人從而和之曰、事誠如是、方伯以首示意、使保羅言、保羅遂曰、我知爾為斯民聽訟多年、故尤樂自訴也、我上耶路撒冷崇拜、僅十有二日、爾可問而知、彼未嘗見我在聖殿、或在會堂、或在邑中與人爭辯、集眾生亂、今訟我之事、彼無所據、
使徒行傳 11:30
遂如此行、以所捐之貲、託巴拿巴掃羅齎諸長老、
希伯來書 10:28
若有犯摩西律法者、二三人作證、必殺之無赦、
約翰福音 8:17
爾律法載云、二人之證乃真、
使徒行傳 25:16
我曰、被訟之人、尚未與訟者對質、未得機會、以訴己事、即定其死罪、非羅瑪人例也、
約翰福音 18:29
彼拉多出、語眾曰、爾曹以何事訟此人、