主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前書 4:2
>>
本节经文
文理委辦譯本
偽善誑言、喪其本心、如火銷鑠、
新标点和合本
这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
和合本2010(上帝版-简体)
这是出于撒谎者的假冒;这些人的良心如同被热铁烙了一般。
和合本2010(神版-简体)
这是出于撒谎者的假冒;这些人的良心如同被热铁烙了一般。
当代译本
这些学说是出自假冒伪善的骗子,他们良心丧尽,麻木不仁,
圣经新译本
这教训是出于说谎的人的虚伪,他们的良心好像被烧红的铁烙了一般。
中文标准译本
这些教义出于说谎之人的伪善,这些人的良心已经麻木了。
新標點和合本
這是因為說謊之人的假冒;這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是出於撒謊者的假冒;這些人的良心如同被熱鐵烙了一般。
和合本2010(神版-繁體)
這是出於撒謊者的假冒;這些人的良心如同被熱鐵烙了一般。
當代譯本
這些學說是出自假冒偽善的騙子,他們良心喪盡,麻木不仁,
聖經新譯本
這教訓是出於說謊的人的虛偽,他們的良心好像被燒紅的鐵烙了一般。
呂振中譯本
在說謊話之假裝中、這種人的良知是被熱鐵烙麻木了的。
中文標準譯本
這些教義出於說謊之人的偽善,這些人的良心已經麻木了。
文理和合譯本
是由於誑者之偽、其心之良、若為爇鐵所烙、
施約瑟淺文理新舊約聖經
偽善誑言、喪其良心、如肉被烙、
吳經熊文理聖詠與新經全集
若輩惑於邪神、溺於魔道、輕信天良銷鑠、言行詐偽之人、
New International Version
Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.
New International Reader's Version
Teachings like those come from liars who pretend to be what they are not. Their sense of what is right and wrong has been destroyed. It’s as though it has been burned with a hot iron.
English Standard Version
through the insincerity of liars whose consciences are seared,
New Living Translation
These people are hypocrites and liars, and their consciences are dead.
Christian Standard Bible
through the hypocrisy of liars whose consciences are seared.
New American Standard Bible
by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron,
New King James Version
speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared with a hot iron,
American Standard Version
through the hypocrisy of men that speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;
Holman Christian Standard Bible
through the hypocrisy of liars whose consciences are seared.
King James Version
Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
New English Translation
influenced by the hypocrisy of liars whose consciences are seared.
World English Bible
through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron,
交叉引用
以弗所書 4:19
失其本心、逞一己邪侈、行惡無度、
羅馬書 16:18
彼不服吾主耶穌基督、惟口腹是從、以巧言媚語、誘惑無偽者之心、
啟示錄 16:14
彼即鬼之神、能行異跡、憑依天下諸王、招之使集、待全能上帝戰日至、是日為大日、
以弗所書 4:14
毋若小子、受人詭譎伎倆、以其教風動煽惑、
但以理書 8:23-25
四國末時、罪惡貫盈、又有王興、其貌莊嚴、中藏詭謀、能力甚強、悉遂其欲、其戰勝也、以謀不以力、有能有德之國、俱遭其翦滅、甚屬非常、以詭譎克敵、心志驕侈、承平之際、殲滅眾民、違逆諸君之君、其敗亡也、豈由於人哉。
耶利米書 5:21
曰不智之徒、無慧者流、有目而不見、有耳而不聞、宜聽斯言。
馬太福音 7:15
謹防偽師、其就爾、外如羔羊、內實豺狼、
彼得後書 2:1-3
伊昔民間有偽先知、如爾中將有偽師、私傳異端以害人、主贖之、而彼拒之、自速其辜、眾見有人聽從其妄、因而訕謗真道、彼取人財、以巧言鬻爾、上帝預定、不久必鞫之、使彼速沉淪、
耶利米書 23:32
又曰、凡先知未奉我命、託言有夢、傳之於人、以厥妄誕、使民舛謬、有損於眾者、我必降罰。
馬太福音 24:24
蓋將有偽基督偽先知者起、大施異跡奇事、使得以惑選民、則惑之矣、
耶利米書 23:14
耶路撒冷之先知、更堪痛疾、行淫詭譎、俾作惡者流、厥志孔強、不悛厥行、予鑒察之、視若所多馬蛾摩拉之人無異。
列王紀上 13:18
伯特利先知紿之曰我乃先知、與爾無異、有天使奉耶和華命告我曰、攜彼同歸、使食餅飲水。
使徒行傳 20:30
爾中將有人起、以叛道之言、蠱惑門徒、
列王紀上 22:22
曰誘之若何。曰、我將感其先知、胥動以浮言。曰、往哉、行此、爾必誘之、以成爾志。
羅馬書 1:28
彼既不以上帝存於中、上帝聽其喪心、行所不當行、
以賽亞書 9:15
具齒爵、其尊者也、為偽師、其卑者也、
提摩太後書 3:5
有敬虔之名、無敬虔之實、若此者、當遠之、