-
呂振中譯本
為嫖妓或作男倡的、為親男色的、為拐賣人口的、為撒謊的、為起假誓的、又是為了任何別樣敵對健全之教義而立的。
-
新标点和合本
行淫和亲男色的,抢人口和说谎话的,并起假誓的,或是为别样敌正道的事设立的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
犯淫乱和亲男色的,拐卖人口和说谎话的,并起假誓的,或是为任何违背健全教义的事订立的。
-
和合本2010(神版-简体)
犯淫乱和亲男色的,拐卖人口和说谎话的,并起假誓的,或是为任何违背健全教义的事订立的。
-
当代译本
淫乱、同性恋、拐卖人口、说谎、起假誓的人,以及其他违反正道的人。
-
圣经新译本
淫乱的、亲男色的、拐带人口的、说谎话的、发假誓的,以及为其他抵挡纯正教训的人设立的。
-
中文标准译本
淫乱的、同性恋的、拐卖人口的、说谎的、起假誓的,以及其他任何反对健全教义的人。
-
新標點和合本
行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
犯淫亂和親男色的,拐賣人口和說謊話的,並起假誓的,或是為任何違背健全教義的事訂立的。
-
和合本2010(神版-繁體)
犯淫亂和親男色的,拐賣人口和說謊話的,並起假誓的,或是為任何違背健全教義的事訂立的。
-
當代譯本
淫亂、同性戀、拐賣人口、說謊、起假誓的人,以及其他違反正道的人。
-
聖經新譯本
淫亂的、親男色的、拐帶人口的、說謊話的、發假誓的,以及為其他抵擋純正教訓的人設立的。
-
中文標準譯本
淫亂的、同性戀的、拐賣人口的、說謊的、起假誓的,以及其他任何反對健全教義的人。
-
文理和合譯本
淫亂、比頑童、拐人口、誑言、背誓、及一切違逆正教者、
-
文理委辦譯本
嗜淫行、比頑童、攘竊民人、誑言背誓、一切逆正理者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
比頑童者、盜刼人口者、誑言者、妄誓者、及一切逆正教之事而設、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
淫亂、褻行、擄掠、誑言、背誓、
-
New International Version
for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers— and for whatever else is contrary to the sound doctrine
-
New International Reader's Version
It is for those who commit sexual sins. It is for those who commit homosexual acts. It is for people who buy and sell slaves. It is for liars. It is for people who tell lies in court. It is for those who are a witness to things that aren’t true. And it is for anything else that is the opposite of true teaching.
-
English Standard Version
the sexually immoral, men who practice homosexuality, enslavers, liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
-
New Living Translation
The law is for people who are sexually immoral, or who practice homosexuality, or are slave traders, liars, promise breakers, or who do anything else that contradicts the wholesome teaching
-
Christian Standard Bible
for the sexually immoral and males who have sex with males, for slave traders, liars, perjurers, and for whatever else is contrary to the sound teaching
-
New American Standard Bible
for the sexually immoral, homosexuals, slave traders, liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound teaching,
-
New King James Version
for fornicators, for sodomites, for kidnappers, for liars, for perjurers, and if there is any other thing that is contrary to sound doctrine,
-
American Standard Version
for fornicators, for abusers of themselves with men, for menstealers, for liars, for false swearers, and if there be any other thing contrary to the sound doctrine;
-
Holman Christian Standard Bible
for the sexually immoral and homosexuals, for kidnappers, liars, perjurers, and for whatever else is contrary to the sound teaching
-
King James Version
For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
-
New English Translation
sexually immoral people, practicing homosexuals, kidnappers, liars, perjurers– in fact, for any who live contrary to sound teaching.
-
World English Bible
for the sexually immoral, for homosexuals, for slave- traders, for liars, for perjurers, and for any other thing contrary to the sound doctrine,