-
新標點和合本
我也知道你必要作王,以色列的國必堅立在你手裏。
-
新标点和合本
我也知道你必要作王,以色列的国必坚立在你手里。
-
和合本2010(上帝版-简体)
现在,看哪,我知道你一定会作王,以色列的国必要坚立在你手里。
-
和合本2010(神版-简体)
现在,看哪,我知道你一定会作王,以色列的国必要坚立在你手里。
-
当代译本
我知道你必做王,以色列国必在你手中得到坚固。
-
圣经新译本
现在我知道你必要作王,以色列的王国必在你手里坚立起来。
-
中文标准译本
“看哪,现在我知道你必定作王,以色列王国将在你手中坚立。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
現在,看哪,我知道你一定會作王,以色列的國必要堅立在你手裏。
-
和合本2010(神版-繁體)
現在,看哪,我知道你一定會作王,以色列的國必要堅立在你手裏。
-
當代譯本
我知道你必做王,以色列國必在你手中得到堅固。
-
聖經新譯本
現在我知道你必要作王,以色列的王國必在你手裡堅立起來。
-
呂振中譯本
看吧,如今我準知道你一定作王;以色列國度必在你手裏堅立起來。
-
中文標準譯本
「看哪,現在我知道你必定作王,以色列王國將在你手中堅立。
-
文理和合譯本
我知爾必為王、以色列國堅定於爾手、
-
文理委辦譯本
且我知爾必繼為王、治理以色列國、保其鞏固。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知爾將為王、必堅執以色列國之王權、必堅執以色列國之王權或作以色列國將鞏固於爾手
-
New International Version
I know that you will surely be king and that the kingdom of Israel will be established in your hands.
-
New International Reader's Version
I know for sure that you will be king. I know that the kingdom of Israel will be made secure under your control.
-
English Standard Version
And now, behold, I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.
-
New Living Translation
And now I realize that you are surely going to be king, and that the kingdom of Israel will flourish under your rule.
-
Christian Standard Bible
“ Now I know for certain you will be king, and the kingdom of Israel will be established in your hand.
-
New American Standard Bible
Now, behold, I know that you will certainly be king, and that the kingdom of Israel will be established in your hand.
-
New King James Version
And now I know indeed that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.
-
American Standard Version
And now, behold, I know that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thy hand.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Now I know for certain you will be king, and the kingdom of Israel will be established in your hand.
-
King James Version
And now, behold, I know well that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand.
-
New English Translation
Now look, I realize that you will in fact be king and that the kingdom of Israel will be established in your hand.
-
World English Bible
Now, behold, I know that you will surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in your hand.