<< 1 Kings 9 6 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But if you turn aside from following me, you or your children, and do not keep my commandments and my statutes that I have set before you, but go and serve other gods and worship them,
  • 新标点和合本
    倘若你们和你们的子孙转去不跟从我,不守我指示你们的诫命律例,去侍奉敬拜别神,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    倘若你们和你们的子孙转去不跟从我,不守我摆在你们面前的诫命律例,去事奉别神,敬拜它们,
  • 和合本2010(神版-简体)
    倘若你们和你们的子孙转去不跟从我,不守我摆在你们面前的诫命律例,去事奉别神,敬拜它们,
  • 当代译本
    “然而,如果你们及你们的子孙离弃我,不守我的诫命和律例,去供奉、祭拜别的神明,
  • 圣经新译本
    你们或是你们的子孙,若是转去不跟从我,不遵守我赐给你们的诫命和律例,去事奉别的神,敬拜他们,
  • 新標點和合本
    倘若你們和你們的子孫轉去不跟從我,不守我指示你們的誡命律例,去事奉敬拜別神,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    倘若你們和你們的子孫轉去不跟從我,不守我擺在你們面前的誡命律例,去事奉別神,敬拜它們,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    倘若你們和你們的子孫轉去不跟從我,不守我擺在你們面前的誡命律例,去事奉別神,敬拜它們,
  • 當代譯本
    「然而,如果你們及你們的子孫離棄我,不守我的誡命和律例,去供奉、祭拜別的神明,
  • 聖經新譯本
    你們或是你們的子孫,若是轉去不跟從我,不遵守我賜給你們的誡命和律例,去事奉別的神,敬拜他們,
  • 呂振中譯本
    但是你們或你們的子孫若轉離了我,不守我的誡命、律例、就是我所擺在你們面前的,反而去服事敬拜別的神,
  • 文理和合譯本
    如爾及子孫、轉而不從我、不守我所示爾之誡命典章、往事他神、而崇拜之、
  • 文理委辦譯本
    如爾及子孫、背逆乎我、不守所命之禮儀禁令、奉事他上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾及爾子孫背逆我、不守我所賜爾之誡命律例、往而奉事崇拜他神、
  • New International Version
    “ But if you or your descendants turn away from me and do not observe the commands and decrees I have given you and go off to serve other gods and worship them,
  • New International Reader's Version
    “ But suppose all of you turn away from me. Or your children turn away from me. You refuse to obey the commands and rules I have given you. And you go off to serve other gods and worship them.
  • New Living Translation
    “ But if you or your descendants abandon me and disobey the commands and decrees I have given you, and if you serve and worship other gods,
  • Christian Standard Bible
    If you or your sons turn away from following me and do not keep my commands— my statutes that I have set before you— and if you go and serve other gods and bow in worship to them,
  • New American Standard Bible
    “ But if you or your sons indeed turn away from following Me, and do not keep My commandments and My statutes which I have placed before you, but you go and serve other gods and worship them,
  • New King James Version
    But if you or your sons at all turn from following Me, and do not keep My commandments and My statutes which I have set before you, but go and serve other gods and worship them,
  • American Standard Version
    But if ye shall turn away from following me, ye or your children, and not keep my commandments and my statutes which I have set before you, but shall go and serve other gods, and worship them;
  • Holman Christian Standard Bible
    If you or your sons turn away from following Me and do not keep My commands— My statutes that I have set before you— and if you go and serve other gods and worship them,
  • King James Version
    [ But] if ye shall at all turn from following me, ye or your children, and will not keep my commandments[ and] my statutes which I have set before you, but go and serve other gods, and worship them:
  • New English Translation
    “ But if you or your sons ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, and decide to serve and worship other gods,
  • World English Bible
    But if you turn away from following me, you or your children, and not keep my commandments and my statutes which I have set before you, but go and serve other gods, and worship them;

交叉引用

  • 1 Chronicles 28 9
    “ And you, Solomon my son, know the God of your father and serve him with a whole heart and with a willing mind, for the Lord searches all hearts and understands every plan and thought. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will cast you off forever.
  • 2 Samuel 7 14-2 Samuel 7 16
    I will be to him a father, and he shall be to me a son. When he commits iniquity, I will discipline him with the rod of men, with the stripes of the sons of men,but my steadfast love will not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away from before you.And your house and your kingdom shall be made sure forever before me. Your throne shall be established forever.’”
  • Joshua 23:15-16
    But just as all the good things that the Lord your God promised concerning you have been fulfilled for you, so the Lord will bring upon you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land that the Lord your God has given you,if you transgress the covenant of the Lord your God, which he commanded you, and go and serve other gods and bow down to them. Then the anger of the Lord will be kindled against you, and you shall perish quickly from off the good land that he has given to you.”
  • 2 Chronicles 7 19-2 Chronicles 7 22
    “ But if you turn aside and forsake my statutes and my commandments that I have set before you, and go and serve other gods and worship them,then I will pluck you up from my land that I have given you, and this house that I have consecrated for my name, I will cast out of my sight, and I will make it a proverb and a byword among all peoples.And at this house, which was exalted, everyone passing by will be astonished and say,‘ Why has the Lord done thus to this land and to this house?’Then they will say,‘ Because they abandoned the Lord, the God of their fathers who brought them out of the land of Egypt, and laid hold on other gods and worshiped them and served them. Therefore he has brought all this disaster on them.’”
  • 1 Samuel 2 30
    Therefore the Lord, the God of Israel, declares:‘ I promised that your house and the house of your father should go in and out before me forever,’ but now the Lord declares:‘ Far be it from me, for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed.
  • Psalms 89:30
    If his children forsake my law and do not walk according to my rules,
  • 2 Chronicles 15 2
    and he went out to meet Asa and said to him,“ Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: The Lord is with you while you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you.
  • 1 Kings 11 4-1 Kings 11 10
    For when Solomon was old his wives turned away his heart after other gods, and his heart was not wholly true to the Lord his God, as was the heart of David his father.For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.So Solomon did what was evil in the sight of the Lord and did not wholly follow the Lord, as David his father had done.Then Solomon built a high place for Chemosh the abomination of Moab, and for Molech the abomination of the Ammonites, on the mountain east of Jerusalem.And so he did for all his foreign wives, who made offerings and sacrificed to their gods.And the Lord was angry with Solomon, because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twiceand had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods. But he did not keep what the Lord commanded.
  • Psalms 89:32
    then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with stripes,