<< 列王紀上 1:21 >>

本节经文

  • 當代譯本
    不然,到我主我王與祖先同眠之後,我和我兒所羅門必被定為罪人。」
  • 新标点和合本
    若不然,到我主我王与列祖同睡以后,我和我儿子所罗门必算为罪人了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若不然,我主我王与祖先同睡的时候,我和我儿子所罗门必列为罪犯了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    若不然,我主我王与祖先同睡的时候,我和我儿子所罗门必列为罪犯了。”
  • 当代译本
    不然,到我主我王与祖先同眠之后,我和我儿所罗门必被定为罪人。”
  • 圣经新译本
    否则,到我主我王与列祖同睡之后,我和我的儿子所罗门就要被算为罪人了。”
  • 新標點和合本
    若不然,到我主我王與列祖同睡以後,我和我兒子所羅門必算為罪人了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若不然,我主我王與祖先同睡的時候,我和我兒子所羅門必列為罪犯了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若不然,我主我王與祖先同睡的時候,我和我兒子所羅門必列為罪犯了。」
  • 聖經新譯本
    否則,到我主我王與列祖同睡之後,我和我的兒子所羅門就要被算為罪人了。”
  • 呂振中譯本
    若不然,到我主我王跟列祖一同長眠了以後,我和我兒子所羅門就算為罪人了。』
  • 文理和合譯本
    不然、則我主我王、與列祖偕眠時、我與我子所羅門、必視為罪人矣、○
  • 文理委辦譯本
    不然、則我主我王返本之後、我與我子將視同罪人矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不然、則我主我王與列祖同寢之後、我與我子所羅門必視為罪人矣、
  • New International Version
    Otherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his ancestors, I and my son Solomon will be treated as criminals.”
  • New International Reader's Version
    If you don’t do something, I and my son Solomon will be treated like people who have committed crimes. That will happen as soon as you join the members of your family who have already died.”
  • English Standard Version
    Otherwise it will come to pass, when my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be counted offenders.”
  • New Living Translation
    If you do not act, my son Solomon and I will be treated as criminals as soon as my lord the king has died.”
  • Christian Standard Bible
    Otherwise, when my lord the king rests with his ancestors, I and my son Solomon will be regarded as criminals.”
  • New American Standard Bible
    Otherwise it will come about, as soon as my lord the king lies down with his fathers, that I and my son Solomon will be considered offenders.”
  • New King James Version
    Otherwise it will happen, when my Lord the king rests with his fathers, that I and my son Solomon will be counted as offenders.”
  • American Standard Version
    Otherwise it will come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
  • Holman Christian Standard Bible
    Otherwise, when my lord the king rests with his fathers, I and my son Solomon will be regarded as criminals.”
  • King James Version
    Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
  • New English Translation
    If a decision is not made, when my master the king is buried with his ancestors, my son Solomon and I will be considered state criminals.”
  • World English Bible
    Otherwise it will happen, when my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be considered criminals.”

交叉引用

  • 列王紀上 2:10
    大衛與祖先同眠後,葬在大衛城。
  • 申命記 31:16
    耶和華對摩西說:「你快要與祖先同眠了。這些百姓將很快在要佔領的土地上與外族人的神明苟合,背棄我,違背我與他們所立的約。
  • 撒母耳記下 7:12
    你壽終正寢、與祖先同眠之後,我必立你的後裔接替你的王位,使他江山穩固。
  • 創世記 15:15
    而你必享長壽,安然離世。
  • 列王紀上 2:22-24
    所羅門王回答說:「為何只為亞多尼雅求書念女子雅比莎呢?你也為他求整個國家吧!他是我哥哥,又有亞比亞他祭司和洗魯雅的兒子約押支持。」所羅門王就憑耶和華起誓說:「亞多尼雅若不為他這樣的要求付出性命,願上帝重重地懲罰我。耶和華讓我穩穩地坐在父親大衛的寶座上,照祂的應許為我建立了王朝,我憑永活的耶和華起誓,亞多尼雅今天必被處死。」
  • 列王紀上 2:15
    亞多尼雅說:「你知道,王位本該是我的,整個以色列原指望我做王。不料,王位歸了我兄弟,因為這是上帝的旨意。