<< 哥林多前书 6:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    岂不知你们的身子是基督的肢体吗?我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体吗?断乎不可!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们岂不知道你们的身体是基督的肢体吗?我可以把基督的肢体作为娼妓的肢体吗?绝对不可!
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们岂不知道你们的身体是基督的肢体吗?我可以把基督的肢体作为娼妓的肢体吗?绝对不可!
  • 当代译本
    难道你们不知道你们的身体就是基督的肢体吗?我能将基督的肢体与妓女的肢体联合吗?绝对不能!
  • 圣经新译本
    你们不知道你们的身体就是基督的肢体吗?这样,我们可以把基督的肢体当作娼妓的肢体吗?当然不可以!
  • 中文标准译本
    难道你们不知道,你们的身体就是基督的肢体吗?因此,我可以拿基督的肢体当做妓女的肢体吗?绝对不可!
  • 新標點和合本
    豈不知你們的身子是基督的肢體嗎?我可以將基督的肢體作為娼妓的肢體嗎?斷乎不可!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們豈不知道你們的身體是基督的肢體嗎?我可以把基督的肢體作為娼妓的肢體嗎?絕對不可!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們豈不知道你們的身體是基督的肢體嗎?我可以把基督的肢體作為娼妓的肢體嗎?絕對不可!
  • 當代譯本
    難道你們不知道你們的身體就是基督的肢體嗎?我能將基督的肢體與妓女的肢體聯合嗎?絕對不能!
  • 聖經新譯本
    你們不知道你們的身體就是基督的肢體嗎?這樣,我們可以把基督的肢體當作娼妓的肢體嗎?當然不可以!
  • 呂振中譯本
    豈不知你們的身體就是基督的肢體麼?那麼、我豈可以拿基督的肢體、去做妓女的肢體呢?斷乎不可。
  • 中文標準譯本
    難道你們不知道,你們的身體就是基督的肢體嗎?因此,我可以拿基督的肢體當做妓女的肢體嗎?絕對不可!
  • 文理和合譯本
    豈不知爾身乃基督之肢乎、以基督之肢、為娼妓之肢可乎、不可也、
  • 文理委辦譯本
    豈不知爾身乃基督四肢乎、以基督四肢、為娼妓四肢可乎、曰、不可、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    豈不知爾身乃基督之肢體乎、以基督之肢體、為妓女之肢體、可乎、斷不可、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    豈不知爾等之身、乃基督之肢體乎?寧能將基督之肢體、一變而為娼妓之肢體乎?無此理也!
  • New International Version
    Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
  • New International Reader's Version
    Don’t you know that your bodies belong to the body of Christ? Should I take what belongs to Christ and join it to a prostitute? Never!
  • English Standard Version
    Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
  • New Living Translation
    Don’t you realize that your bodies are actually parts of Christ? Should a man take his body, which is part of Christ, and join it to a prostitute? Never!
  • Christian Standard Bible
    Don’t you know that your bodies are a part of Christ’s body? So should I take a part of Christ’s body and make it part of a prostitute? Absolutely not!
  • New American Standard Bible
    Do you not know that your bodies are parts of Christ? Shall I then take away the parts of Christ and make them parts of a prostitute? Far from it!
  • New King James Version
    Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a harlot? Certainly not!
  • American Standard Version
    Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t you know that your bodies are a part of Christ’s body? So should I take a part of Christ’s body and make it part of a prostitute? Absolutely not!
  • King James Version
    Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make[ them] the members of an harlot? God forbid.
  • New English Translation
    Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
  • World English Bible
    Don’t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!

交叉引用

  • 罗马书 12:5
    我们这许多人,在基督里成为一身,互相联络作肢体,也是如此。
  • 以弗所书 5:30
    因我们是他身上的肢体。
  • 哥林多前书 12:27
    你们就是基督的身子,并且各自作肢体。
  • 哥林多前书 11:3
    我愿意你们知道,基督是各人的头;男人是女人的头;神是基督的头。
  • 路加福音 20:16
    他要来除灭这些园户,将葡萄园转给别人。”听见的人说:“这是万不可的!”
  • 哥林多前书 6:19
    岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从神而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人,
  • 歌罗西书 2:19
    不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因神大得长进。
  • 以弗所书 4:15-16
    惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督。全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。
  • 以弗所书 4:12
    为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,
  • 创世记 44:17
    约瑟说:“我断不能这样行!在谁的手中搜出杯来,谁就作我的奴仆;至于你们,可以平平安安地上你们父亲那里去。”
  • 罗马书 3:3-4
    即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信就废掉神的信吗?断乎不能!不如说,神是真实的,人都是虚谎的。如经上所记:“你责备人的时候,显为公义;被人议论的时候,可以得胜。”
  • 罗马书 3:31
    这样,我们因信废了律法吗?断乎不是!更是坚固律法。
  • 罗马书 6:15
    这却怎么样呢?我们在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪吗?断乎不可!
  • 加拉太书 6:14
    但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
  • 罗马书 7:7
    这样,我们可说什么呢?律法是罪吗?断乎不是!只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说“不可起贪心”,我就不知何为贪心。
  • 以弗所书 1:22-23
    又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
  • 加拉太书 2:17
    我们若求在基督里称义,却仍旧是罪人,难道基督是叫人犯罪的吗?断乎不是!
  • 罗马书 6:2
    断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?
  • 哥林多前书 6:13
    食物是为肚腹,肚腹是为食物;但神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主;主也是为身子。
  • 罗马书 7:13
    既然如此,那良善的是叫我死吗?断乎不是!叫我死的乃是罪。但罪藉着那良善的叫我死,就显出真是罪,叫罪因着诫命更显出是恶极了。
  • 加拉太书 3:21
    这样,律法是与神的应许反对吗?断乎不是!若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。
  • 以弗所书 5:23
    因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。
  • 罗马书 3:6
    断乎不是!若是这样,神怎能审判世界呢?