<< 1 Corinthians 3 5 >>

本节经文

  • New English Translation
    What is Apollos, really? Or what is Paul? Servants through whom you came to believe, and each of us in the ministry the Lord gave us.
  • 新标点和合本
    亚波罗算什么?保罗算什么?无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们都是上帝的执事,藉着我们,你们信了;这不过是照着主给各人的恩赐去做罢了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们都是神的执事,藉着我们,你们信了;这不过是照着主给各人的恩赐去做罢了。
  • 当代译本
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是上帝的仆人,各人照着主所赐的才干引导你们信靠上帝。
  • 圣经新译本
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是神的仆人,你们藉着我们信了主;按着主所赐给各人的,
  • 中文标准译本
    其实阿波罗算什么?保罗算什么?都是仆人;藉着他们,你们信了,是照着主所赐给每个人的。
  • 新標點和合本
    亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?我們都是上帝的執事,藉着我們,你們信了;這不過是照着主給各人的恩賜去做罷了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?我們都是神的執事,藉着我們,你們信了;這不過是照着主給各人的恩賜去做罷了。
  • 當代譯本
    亞波羅算什麼?保羅算什麼?我們不過是上帝的僕人,各人照著主所賜的才幹引導你們信靠上帝。
  • 聖經新譯本
    亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?我們不過是神的僕人,你們藉著我們信了主;按著主所賜給各人的,
  • 呂振中譯本
    亞波羅到底是甚麼?保羅是甚麼?無非是僕役,你們藉着他們而相信的、照主所賜給各人的罷了。
  • 中文標準譯本
    其實阿波羅算什麼?保羅算什麼?都是僕人;藉著他們,你們信了,是照著主所賜給每個人的。
  • 文理和合譯本
    亞波羅誰耶、保羅誰耶、無非執事、爾因之而信者、各隨主之所賜耳、
  • 文理委辦譯本
    保羅為誰、亞波羅為誰、豈非執事、助爾信道、隨主所賜乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅為誰、亞波羅為誰、豈非執事、執事原文作第雅歌努見羅瑪十六章一節小註導爾信主隨主所賜各人之恩乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫亞波羅何人耶?葆樂何人耶?不過天主之僕、銜主之命、各盡其能、以使爾等信奉真道者耳。
  • New International Version
    What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe— as the Lord has assigned to each his task.
  • New International Reader's Version
    After all, what is Apollos? And what is Paul? We are only people who serve. We helped you to believe. The Lord has given each of us our own work to do.
  • English Standard Version
    What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.
  • New Living Translation
    After all, who is Apollos? Who is Paul? We are only God’s servants through whom you believed the Good News. Each of us did the work the Lord gave us.
  • Christian Standard Bible
    What then is Apollos? What is Paul? They are servants through whom you believed, and each has the role the Lord has given.
  • New American Standard Bible
    What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.
  • New King James Version
    Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
  • American Standard Version
    What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.
  • Holman Christian Standard Bible
    What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, and each has the role the Lord has given.
  • King James Version
    Who then is Paul, and who[ is] Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
  • World English Bible
    Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?

交叉引用

  • 2 Corinthians 6 4
    But as God’s servants, we have commended ourselves in every way, with great endurance, in persecutions, in difficulties, in distresses,
  • 1 Peter 4 10
    Just as each one has received a gift, use it to serve one another as good stewards of the varied grace of God.
  • 2 Corinthians 3 6
    who made us adequate to be servants of a new covenant not based on the letter but on the Spirit, for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • 1 Corinthians 3 10
    According to the grace of God given to me, like a skilled master- builder I laid a foundation, but someone else builds on it. And each one must be careful how he builds.
  • 2 Corinthians 11 23
    Are they servants of Christ?( I am talking like I am out of my mind!) I am even more so: with much greater labors, with far more imprisonments, with more severe beatings, facing death many times.
  • 2 Corinthians 4 5
    For we do not proclaim ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves for Jesus’ sake.
  • Colossians 1:25
    I became a servant of the church according to the stewardship from God– given to me for you– in order to complete the word of God,
  • 1 Corinthians 9 17
    For if I do this voluntarily, I have a reward. But if I do it unwillingly, I am entrusted with a responsibility.
  • 1 Corinthians 4 1-1 Corinthians 4 2
    One should think about us this way– as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.Now what is sought in stewards is that one be found faithful.
  • Matthew 25:15
    To one he gave five talents, to another two, and to another one, each according to his ability. Then he went on his journey.
  • 1 Corinthians 12 28
    And God has placed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, gifts of healing, helps, gifts of leadership, different kinds of tongues.
  • 1 Corinthians 3 7
    So neither the one who plants counts for anything, nor the one who waters, but God who causes the growth.
  • Romans 10:14-15
    How are they to call on one they have not believed in? And how are they to believe in one they have not heard of? And how are they to hear without someone preaching to them?And how are they to preach unless they are sent? As it is written,“ How timely is the arrival of those who proclaim the good news.”
  • 2 Corinthians 3 3
    revealing that you are a letter of Christ, delivered by us, written not with ink but by the Spirit of the living God, not on stone tablets but on tablets of human hearts.
  • 2 Corinthians 4 7
    But we have this treasure in clay jars, so that the extraordinary power belongs to God and does not come from us.
  • Ephesians 3:7
    I became a servant of this gospel according to the gift of God’s grace that was given to me by the exercise of his power.
  • Luke 1:2
    like the accounts passed on to us by those who were eyewitnesses and servants of the word from the beginning.
  • 1 Corinthians 12 4-1 Corinthians 12 11
    Now there are different gifts, but the same Spirit.And there are different ministries, but the same Lord.And there are different results, but the same God who produces all of them in everyone.To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit,to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.
  • Romans 12:3-6
    For by the grace given to me I say to every one of you not to think more highly of yourself than you ought to think, but to think with sober discernment, as God has distributed to each of you a measure of faith.For just as in one body we have many members, and not all the members serve the same function,so we who are many are one body in Christ, and individually we are members who belong to one another.And we have different gifts according to the grace given to us. If the gift is prophecy, that individual must use it in proportion to his faith.
  • 2 Corinthians 6 1
    Now because we are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain.
  • John 3:27
    John replied,“ No one can receive anything unless it has been given to him from heaven.