<< 哥林多前書 3:17 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人而毀傷天主之宮殿、則天主必棄絕之;應知天主之宮殿至為聖潔、而爾實天主之宮殿也。
  • 新标点和合本
    若有人毁坏神的殿,神必要毁坏那人;因为神的殿是圣的,这殿就是你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若有人毁坏上帝的殿,上帝一定要毁灭那人;因为上帝的殿是神圣的,这殿就是你们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    若有人毁坏神的殿,神一定要毁灭那人;因为神的殿是神圣的,这殿就是你们。
  • 当代译本
    若有人摧毁上帝的殿,上帝必摧毁那人,因为上帝的殿是神圣的,你们就是这殿。
  • 圣经新译本
    如果有人毁坏神的殿,神必要毁坏这人,因为神的殿是圣洁的,这殿就是你们。
  • 中文标准译本
    如果有人毁坏神的圣所,神就要毁坏这个人,因为神的圣所是圣洁的,这圣所就是你们。
  • 新標點和合本
    若有人毀壞神的殿,神必要毀壞那人;因為神的殿是聖的,這殿就是你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若有人毀壞上帝的殿,上帝一定要毀滅那人;因為上帝的殿是神聖的,這殿就是你們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若有人毀壞神的殿,神一定要毀滅那人;因為神的殿是神聖的,這殿就是你們。
  • 當代譯本
    若有人摧毀上帝的殿,上帝必摧毀那人,因為上帝的殿是神聖的,你們就是這殿。
  • 聖經新譯本
    如果有人毀壞神的殿,神必要毀壞這人,因為神的殿是聖潔的,這殿就是你們。
  • 呂振中譯本
    若有人毁壞上帝的殿堂,上帝就毁壞這人;因為上帝的殿堂乃是聖的;這殿堂就是你們。
  • 中文標準譯本
    如果有人毀壞神的聖所,神就要毀壞這個人,因為神的聖所是聖潔的,這聖所就是你們。
  • 文理和合譯本
    人毀上帝殿、上帝必毀之、蓋上帝殿乃聖、爾曹是也、○
  • 文理委辦譯本
    人毀上帝殿、上帝必毀之、上帝殿聖、而殿即爾曹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人毀天主之殿、天主必毀之、天主之殿乃聖、而此殿即爾曹、
  • New International Version
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person; for God’s temple is sacred, and you together are that temple.
  • New International Reader's Version
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person. God’s temple is holy. And you all together are that temple.
  • English Standard Version
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple.
  • New Living Translation
    God will destroy anyone who destroys this temple. For God’s temple is holy, and you are that temple.
  • Christian Standard Bible
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and that is what you are.
  • New American Standard Bible
    If anyone destroys the temple of God, God will destroy that person; for the temple of God is holy, and that is what you are.
  • New King James Version
    If anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are.
  • American Standard Version
    If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye.
  • Holman Christian Standard Bible
    If anyone destroys God’s sanctuary, God will destroy him; for God’s sanctuary is holy, and that is what you are.
  • King James Version
    If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which[ temple] ye are.
  • New English Translation
    If someone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, which is what you are.
  • World English Bible
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.

交叉引用