<< 哥林多前书 3:10 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我照着神赐给我的恩典,就像一个聪明的工程师,立好了根基,别人在上面建造。各人要注意怎样在上面建造,
  • 新标点和合本
    我照神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我照上帝所给我的恩典,好像一个聪明的工头,立好了根基,别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我照神所给我的恩典,好像一个聪明的工头,立好了根基,别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。
  • 当代译本
    我照着上帝赐给我的恩典,好像一位有智慧的建筑师打稳了根基,然后让其他的工人在上面建造。但每个人建造的时候要小心,
  • 中文标准译本
    我照着神赐给我的恩典,像一个有智慧的建筑师,立好了根基,然后别人在上面建造;只是每个人应该当心怎样在上面建造,
  • 新標點和合本
    我照神所給我的恩,好像一個聰明的工頭,立好了根基,有別人在上面建造;只是各人要謹慎怎樣在上面建造。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我照上帝所給我的恩典,好像一個聰明的工頭,立好了根基,別人在上面建造;只是各人要謹慎怎樣在上面建造。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我照神所給我的恩典,好像一個聰明的工頭,立好了根基,別人在上面建造;只是各人要謹慎怎樣在上面建造。
  • 當代譯本
    我照著上帝賜給我的恩典,好像一位有智慧的建築師打穩了根基,然後讓其他的工人在上面建造。但每個人建造的時候要小心,
  • 聖經新譯本
    我照著神賜給我的恩典,就像一個聰明的工程師,立好了根基,別人在上面建造。各人要注意怎樣在上面建造,
  • 呂振中譯本
    我照上帝所賜給我的恩、像聰明的工頭立好了根基,而別人在上面去建造。只是各人要謹慎、怎樣在上面建造。
  • 中文標準譯本
    我照著神賜給我的恩典,像一個有智慧的建築師,立好了根基,然後別人在上面建造;只是每個人應該當心怎樣在上面建造,
  • 文理和合譯本
    我依上帝所賜之恩、猶良工師置基、而他人建於其上、惟當各慎其如何建耳、
  • 文理委辦譯本
    我賴上帝所賜之恩、猶賢工師置基、而人經營之、惟當慎如何經之營之耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    循天主所賜之恩、我如諳練之工、始置基而他人建於其上、惟各當慎如何建於其上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主賜我以聖寵、得充大匠、而奠其基;惟在基上建築其房屋者、固另有人在;但望其人善為建築而已、
  • New International Version
    By the grace God has given me, I laid a foundation as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care.
  • New International Reader's Version
    God has given me the grace to lay a foundation as a wise builder. Now someone else is building on it. But each one should build carefully.
  • English Standard Version
    According to the grace of God given to me, like a skilled master builder I laid a foundation, and someone else is building upon it. Let each one take care how he builds upon it.
  • New Living Translation
    Because of God’s grace to me, I have laid the foundation like an expert builder. Now others are building on it. But whoever is building on this foundation must be very careful.
  • Christian Standard Bible
    According to God’s grace that was given to me, I have laid a foundation as a skilled master builder, and another builds on it. But each one is to be careful how he builds on it.
  • New American Standard Bible
    According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each person must be careful how he builds on it.
  • New King James Version
    According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.
  • American Standard Version
    According to the grace of God which was given unto me, as a wise masterbuilder I laid a foundation; and another buildeth thereon. But let each man take heed how he buildeth thereon.
  • Holman Christian Standard Bible
    According to God’s grace that was given to me, I have laid a foundation as a skilled master builder, and another builds on it. But each one must be careful how he builds on it.
  • King James Version
    According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
  • New English Translation
    According to the grace of God given to me, like a skilled master- builder I laid a foundation, but someone else builds on it. And each one must be careful how he builds.
  • World English Bible
    According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.

交叉引用

  • 哥林多前书 3:11
    因为除了那已经立好的根基以外,没有人能立别的根基。那根基就是耶稣基督。
  • 彼得前书 4:11
    讲道的,应当按着神的圣言讲;服事的,应当按着神所赐的力量服事,为要在一切事上,使神藉耶稣基督得荣耀。荣耀、权能都是他的,直到永永远远。阿们。
  • 罗马书 15:20
    我立定主意,不在宣扬过基督的地方传福音,免得建立在别人的根基上,
  • 罗马书 12:3
    我凭着所赐给我的恩典,对你们各人说,不可自视太高,高于所当看的,反而应该照着神分给各人信心的大小,看得适中。
  • 以弗所书 2:20
    并且建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是奠基石,
  • 哥林多前书 9:2
    对别人来说,我或许不是使徒,但对你们来说,我总是使徒,因为你们就是我在主里作使徒的印记。
  • 马太福音 24:45
    “谁是忠心和精明的仆人,被主人指派管理全家,按时分派粮食的呢?
  • 雅各书 3:1
    我的弟兄们,你们不应该有太多人作教师,因为知道我们作教师的将受更严厉的审判。
  • 路加福音 11:35
    所以要谨慎,免得你里面的光黑暗了。
  • 歌罗西书 4:17
    你们要对亚基布说:“你要留心在主里领受的职分,好把它完成。”
  • 马太福音 7:24
    “所以,凡听见我这些话又遵行的,就像聪明的人,把自己的房子盖在磐石上。
  • 哥林多后书 11:13-15
    这样的人是假使徒,是诡诈的工人,装成基督的使徒。这并不希奇,因为撒但自己也装作光明的天使,所以,撒但的仆役装成公义的仆役,也不必大惊小怪。他们的结局必按他们所作的而定。
  • 哥林多前书 3:5-6
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是神的仆人,你们藉着我们信了主;按着主所赐给各人的,我栽种了,亚波罗浇灌了,唯有神使它生长。
  • 哥林多前书 15:10-12
    然而靠着神的恩典,我得以有了今天,而且他赐给我的恩典并没有落空;我比众使徒格外劳苦,其实不是我,而是神的恩典与我同在。因此,不论是我,或是众使徒,我们这样传,你们也这样信了。我们既然传基督从死人中复活了,你们中间怎么有人说没有死人复活呢?
  • 罗马书 15:15
    但有些地方,我写得稍为大胆一点,是要提醒你们;我因着神赐给我的恩典,
  • 启示录 21:14
    城墙有十二座根基,根基上有羊羔的十二使徒的名字。
  • 提摩太前书 4:16
    你要谨慎自己,留心自己的教训。在这些事上要有恒心,因为你这样作,不但能救自己,也能救那些听你的人。
  • 彼得后书 2:1-3
    从前在人民中,曾有假先知出来;照样,将来在你们中间,也必有假教师出现。他们偷偷把使人灭亡的异端引进来,甚至否认那曾经买赎他们的主,迅速地自取灭亡。许多人会随从他们的淫行,因此真理的道,就因他们的缘故被人毁谤。他们因为有贪心,就用捏造的话,想在你们身上图利;惩罚他们的,自古以来就没有松懈;毁灭他们的,也不会打盹。
  • 路加福音 21:8
    他说:“你们要小心,不要被人迷惑。因为有许多人要来,假冒我的名说:‘我就是基督’,又说:‘时候近了。’你们不要跟从这些人。
  • 启示录 21:19
    城墙的根基是用各样宝石装饰的:第一座根基是碧玉,第二座是蓝宝石,第三座是玛瑙,第四座是绿宝石,
  • 撒迦利亚书 4:9
    “所罗巴伯的手奠立了这殿的根基,他的手也必完成这工;这样,你就知道万军之耶和华差遣了我到你们这里来。
  • 传道书 12:9
    传道者不但有智慧,还将知识教训众人;他既揣摩,又查考,也编撰了许多箴言。
  • 歌罗西书 1:29
    我也为了这事劳苦,按着他用大能在我心中运行的动力,竭力奋斗。
  • 哥林多后书 10:15
    我们并没有越过范围,拿别人的劳苦来夸口。我们盼望随着你们信心的增长,我们的界限就因你们而大大扩展,
  • 使徒行传 18:27
    亚波罗有意要到亚该亚去,弟兄们就鼓励他,又写信请门徒接待他。他到了那里,对那些蒙恩信主的人帮助很多,
  • 提摩太前书 1:11-14
    这是照着可称颂之神所交托我的荣耀福音说的。我感谢那赐我能力的、我们的主基督耶稣,因为他认为我有忠心,派我服事他。我从前是亵渎神的、迫害人的、凌辱人的,然而我还蒙了怜悯,因为我是在不信的时候,由于无知而作的。我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,在我身上越发增加。
  • 罗马书 1:5
    我们从他领受了恩典和使徒的职分,在万族中使人因他的名相信而顺服,
  • 提摩太后书 2:15
    你应当竭力在神面前作一个蒙称许、无愧的工人,正确地讲解真理的道。
  • 以弗所书 3:2-8
    想必你们听过神恩惠的计划,他为你们的缘故赐恩给我,藉着启示使我可以知道这奥秘,就像我以前在信中略略提过的。你们读了,就可以知道我深深地明白基督的奥秘。这奥秘在以前的世代并没有让世人知道,不像现在藉着圣灵启示了圣使徒和先知那样。这奥秘就是外族人在基督耶稣里,藉着福音可以同作后嗣,同为一体,同蒙应许。我作了福音的仆役,是照着神的恩赐(“恩赐”或译:“恩赏”);这恩赐是按着他大能的作为赐给我的。我本来比圣徒中最小的还小,神还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人,
  • 列王纪上 3:9-11
    所以,求你赐给仆人一颗明辨的心,可以判断你的子民,能辨别是非,因为谁能判断你这众多的子民呢?”所罗门因为求这些事,就蒙主的喜悦。神对他说:“因为你求这事,不为自己求长寿,不为自己求财富,也不求你仇敌的性命,单单为自己求聪明可以明辨是非公平,
  • 但以理书 12:3
    那些有智慧的必发光,好像穹苍的光体;那些使许多人归义的必发光,如同星星,直到永永远远。
  • 历代志下 2:12
    希兰又说:“创造天地的耶和华以色列的神,是应当称颂的!因为他赐给大卫王一个有智慧的儿子,有聪明有见识,可以为耶和华建造殿宇,为自己建造王宫。