<< 歷代志上 23:24 >>

本节经文

  • 當代譯本
    以上是利未各宗族的子孫,他們登記在各自族長的名下,凡二十歲以上的男子都在耶和華的殿裡任職。
  • 新标点和合本
    以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以上是利未子孙作族长的,按着父系、照着男丁的数目,二十岁以上登记的,都办理耶和华殿的事务。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以上是利未子孙作族长的,按着父系、照着男丁的数目,二十岁以上登记的,都办理耶和华殿的事务。
  • 当代译本
    以上是利未各宗族的子孙,他们登记在各自族长的名下,凡二十岁以上的男子都在耶和华的殿里任职。
  • 圣经新译本
    以上这些是利未的子孙,按着他们的家族,各家的首领,照着男丁名字的数目被数点,二十岁及以上的,都是办理耶和华殿的事务的。
  • 新標點和合本
    以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以上是利未子孫作族長的,按着父系、照着男丁的數目,二十歲以上登記的,都辦理耶和華殿的事務。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以上是利未子孫作族長的,按着父系、照着男丁的數目,二十歲以上登記的,都辦理耶和華殿的事務。
  • 聖經新譯本
    以上這些是利未的子孫,按著他們的家族,各家的首領,照著男丁名字的數目被數點,二十歲及以上的,都是辦理耶和華殿的事務的。
  • 呂振中譯本
    以上這些人、按父系的家屬是利未子孫,是父系家屬的族長,按人丁名字的數目被點閱,從二十歲和以上的、作永恆主之殿事務之工。
  • 文理和合譯本
    此乃利未子孫、循其宗族、凡為族長、按名見核、自二十歲以上、供耶和華室之役事、
  • 文理委辦譯本
    此皆利未族中最著者、其苗裔生齒、載諸册、自二十歲以上、始在耶和華殿、供其役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此利未人、循其宗族、各族之族長、各族之人、自二十歲以上者、按名見數、在主殿供役事、
  • New International Version
    These were the descendants of Levi by their families— the heads of families as they were registered under their names and counted individually, that is, the workers twenty years old or more who served in the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Those were the family lines of Levi. They were recorded under the names of the family leaders. Each worker who was 20 years old or more was counted. They served in the Lord’ s temple.
  • English Standard Version
    These were the sons of Levi by their fathers’ houses, the heads of fathers’ houses as they were listed according to the number of the names of the individuals from twenty years old and upward who were to do the work for the service of the house of the Lord.
  • New Living Translation
    These were the descendants of Levi by clans, the leaders of their family groups, registered carefully by name. Each had to be twenty years old or older to qualify for service in the house of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    These were the descendants of Levi by their ancestral families— the family heads, according to their registration by name in the headcount— twenty years old or more, who worked in the service of the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    These were the sons of Levi according to their fathers’ households, the heads of the fathers’ households of those among them who were counted, in the number of names by their head count, doing the work for the service of the house of the Lord, from twenty years old and upward.
  • New King James Version
    These were the sons of Levi by their fathers’ houses— the heads of the fathers’ houses as they were counted individually by the number of their names, who did the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and above.
  • American Standard Version
    These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those of them that were counted, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
  • Holman Christian Standard Bible
    These were the sons of Levi by their ancestral houses— the heads of families, according to their registration by name in the headcount— 20 years old or more, who worked in the service of the Lord’s temple.
  • King James Version
    These[ were] the sons of Levi after the house of their fathers;[ even] the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
  • New English Translation
    These were the descendants of Levi according to their families, that is, the leaders of families as counted and individually listed who carried out assigned tasks in the LORD’s temple and were twenty years old and up.
  • World English Bible
    These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of Yahweh’s house, from twenty years old and upward.

交叉引用

  • 民數記 10:17
    然後,聖幕被拆下,革順和米拉利的子孫抬著聖幕出發。
  • 歷代志上 23:3
    凡三十歲以上的利未人都在統計之列,共有三萬八千男子,
  • 民數記 10:21
    隨後出發的是哥轄人,他們抬著聖物前行。在他們到達之前,聖幕應已支好。
  • 民數記 4:3
    登記三十歲到五十歲、可在會幕司職的男子。
  • 以斯拉記 3:8
    在回到耶路撒冷上帝殿的第二年二月,撒拉鐵的兒子所羅巴伯、約薩達的兒子耶書亞及其祭司和利未親族,以及所有從流亡之地回到耶路撒冷的人,開始重建耶和華的殿,並派二十歲以上的利未人做督工。
  • 民數記 8:24
    「二十五歲以上的利未人都要到會幕司職,
  • 民數記 2:32
    以上照宗族和隊伍統計的以色列人共六十萬三千五百五十名。
  • 民數記 1:22
    西緬支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和姓名一一被登記下來,共有五萬九千三百人。
  • 民數記 3:47
    每人折合五十五克銀子,要以聖所的秤為準,即一舍客勒是二十季拉。
  • 民數記 3:20
    米拉利的兒子依次是抹利和姆示。他們按家系都屬於利未人的宗族。
  • 民數記 1:18
    在二月一日招聚全體會眾,按照宗族和家系統計人口,登記所有二十歲以上的男子。
  • 民數記 1:2-4
    「你要按以色列人的宗族和家系統計人口,登記所有男子的姓名。你和亞倫要一隊一隊地統計以色列人中二十歲以上、有作戰能力的男子。每一支派要有一個人來協助你們。他們都是各宗族的族長,
  • 民數記 3:15
    「你要按利未人的宗族和家系統計他們的人口,登記所有年齡在一個月以上的男性。」
  • 歷代志上 23:27
    按照大衛臨終時的囑咐,二十歲以上的利未人都已被統計。
  • 民數記 4:34-49
    於是,摩西、亞倫和會眾的首領按宗族和家系統計哥轄的子孫,登記了三十歲到五十歲、可在會幕司職的男子,共兩千七百五十人。這是哥轄宗族在會幕司職的人數,是摩西和亞倫照耶和華的吩咐統計的。按宗族和家系統計,革順的子孫中三十歲到五十歲、可在會幕司職的共兩千六百三十人。