主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志上 18:14
>>
本节经文
文理委辦譯本
大闢治理以色列族、秉公行義於民間。
新标点和合本
大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
和合本2010(上帝版-简体)
大卫作全以色列的王,又向众百姓秉公行义。
和合本2010(神版-简体)
大卫作全以色列的王,又向众百姓秉公行义。
当代译本
大卫在全以色列秉公行义,治理百姓。
圣经新译本
大卫作王统治全以色列,以公平和正义对待所有的人。
新標點和合本
大衛作以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛作全以色列的王,又向眾百姓秉公行義。
和合本2010(神版-繁體)
大衛作全以色列的王,又向眾百姓秉公行義。
當代譯本
大衛在全以色列秉公行義,治理百姓。
聖經新譯本
大衛作王統治全以色列,以公平和正義對待所有的人。
呂振中譯本
大衛作王管理全以色列;他對他的眾民都秉公行義。
文理和合譯本
大衛為以色列全族之王、為其民眾施行公義、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛為以色列眾民之王、秉公行義、治其民眾、
New International Version
David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
New International Reader's Version
David ruled over the whole nation of Israel. He did what was fair and right for all his people.
English Standard Version
So David reigned over all Israel, and he administered justice and equity to all his people.
New Living Translation
So David reigned over all Israel and did what was just and right for all his people.
Christian Standard Bible
So David reigned over all Israel, administering justice and righteousness for all his people.
New American Standard Bible
So David reigned over all Israel; and he administered justice and righteousness for all his people.
New King James Version
So David reigned over all Israel, and administered judgment and justice to all his people.
American Standard Version
And David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness unto all his people.
Holman Christian Standard Bible
So David reigned over all Israel, administering justice and righteousness for all his people.
King James Version
So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
New English Translation
David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.
World English Bible
David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness for all his people.
交叉引用
歷代志上 12:38
皆係武士、能守行伍、忠乃心、至希伯崙、欲立大闢為王、治以色列族、斯土餘民、亦同此心、
詩篇 78:71-72
牧牝羊、俾牧上帝之選民、即雅各家以色列族兮。大闢竭其心志、盡其慧思、訓導之、治理之兮。
以賽亞書 9:7
繼大闢之位、其國昌大、長享綏安、保定之、延釐之、維公與正、自今而後、永世靡暨、萬有之主耶和華、必熱中而行之。
耶利米書 23:5-6
耶和華曰、時日將至、必使仁義者興、長若枝柯、繼大闢為王、秉公行義、亨通於天下、斯時猶大家獲救、以色列族安居、王之名曰、耶和華大施仁義、以拯我躬。
撒母耳記下 8:15
大闢治理以色列、秉公行義於民間。
詩篇 89:14
爾居厥位、以大公為址、仁慈真實、爾所自有兮、
耶利米書 33:15
當斯之時、必使仁義者興、長若枝柯、繼大闢為王、秉公行義於天下。
以賽亞書 32:1-2
將有王者、治國以義、群臣秉公、以理民事、狂風驟起、棲身巖穴、行於曠野、飲泉解渴、烈日炎熇、困憊不勝、得磐巖以憩息、君之保民亦若是、
耶利米書 22:15
耶和華曰、爾雖以柏香木為板、以示華美、豈得恆居王位。爾父日用飲食、躬行仁義、而享福祉、彼為貧乏伸冤、既識我道、遂得亨通、