主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志上 14:3
>>
本节经文
圣经新译本
大卫在耶路撒冷又娶了多位妻子,并且生了很多儿女。
新标点和合本
大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
和合本2010(上帝版-简体)
大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
和合本2010(神版-简体)
大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
当代译本
大卫在耶路撒冷又娶了多位妻子,生了许多儿女。
新標點和合本
大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
和合本2010(神版-繁體)
大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
當代譯本
大衛在耶路撒冷又娶了多位妻子,生了許多兒女。
聖經新譯本
大衛在耶路撒冷又娶了多位妻子,並且生了很多兒女。
呂振中譯本
大衛在耶路撒冷又娶了幾個妻子,又多生兒女。
文理和合譯本
大衛在耶路撒冷又娶后妃、誕生子女、
文理委辦譯本
大闢在耶路撒冷更娶后妃、誕育子女、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛在耶路撒冷、更娶后妃、誕生子女、
New International Version
In Jerusalem David took more wives and became the father of more sons and daughters.
New International Reader's Version
In Jerusalem David married more women. He also became the father of more sons and daughters.
English Standard Version
And David took more wives in Jerusalem, and David fathered more sons and daughters.
New Living Translation
Then David married more wives in Jerusalem, and they had more sons and daughters.
Christian Standard Bible
David took more wives in Jerusalem, and he became the father of more sons and daughters.
New American Standard Bible
Then David took more wives in Jerusalem, and David fathered more sons and daughters.
New King James Version
Then David took more wives in Jerusalem, and David begot more sons and daughters.
American Standard Version
And David took more wives at Jerusalem; and David begat more sons and daughters.
Holman Christian Standard Bible
David took more wives in Jerusalem, and he became the father of more sons and daughters.
King James Version
And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
New English Translation
In Jerusalem David married more wives and fathered more sons and daughters.
World English Bible
David took more wives at Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters.
交叉引用
马太福音 19:8
他说:“摩西因为你们的心硬,才准许你们休妻,但起初并不是这样。
列王纪上 11:3
所罗门有妃七百,都是公主;有嫔三百。他的妃嫔使他的心偏离了神。
传道书 7:26-29
我发现一个比死亡更恶毒的妇人,她有如罗网,心如陷阱,手如锁链。蒙神喜悦的人得以摆脱她,罪人却被她缠住。传道者说:“看哪!我发现了这件事,我一再揣摩,要找出事情的道理。我的心仍在寻觅,却还找不到,就是在一千个男人中,我找到一个正直人,但在所有的女人中,连一个也找不到。我所明白的,只有这件事:神造人原是正直的,他们却找出许多巧计。”
玛拉基书 2:14
你们还问:“为什么呢?”因为耶和华在你和你年轻时所娶的妻子中间作证;她是你的伴侣,是你立约的妻子,你竟对她不忠!
传道书 9:9
在你一生虚空的年日中,就是神在日光之下赐你虚空的年日中,你要和你所爱的妻子享受人生,因为那是你一生在日光之下从劳碌中所得的分。
箴言 5:18-19
要使你的泉源蒙福,要喜悦你年轻时所娶的妻子。她像可爱的母鹿,人所喜悦的母山羊,愿她的乳房时常使你满足,愿她的爱情常常使你恋慕。
历代志上 3:1-4
大卫在希伯仑所生的儿子是:长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖生的;次子但以利,是迦密人亚比该生的;三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦生的;四子亚多尼雅,是哈及的儿子;五子示法提雅,是亚比他生的;六子以特念,是大卫的妻子以格拉生的。这六个儿子是大卫在希伯仑生的;大卫在希伯仑作王七年六个月;在耶路撒冷作王三十三年。
马太福音 19:4-5
他回答:“造物者从起初‘造人的时候,就造男造女’。‘因此人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。’这些话你们没有念过吗?
申命记 17:17
他也不可为自己加添妃嫔,恐怕他的心偏离了耶和华;也不可为自己积蓄极多的金钱。
撒母耳记下 5:13
大卫离开希伯仑后,在耶路撒冷又娶了多位妃嫔,并且生了很多儿女。