<< 歷代志上 12:38 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    以上這些人都是能守行伍的戰士;他們都全心全意到希伯崙、要擁立大衛為王來管理以色列眾人;其餘的以色列人也都一心一意要擁立大衛為王。
  • 新标点和合本
    以上都是能守行伍的战士,他们都诚心来到希伯仑,要立大卫作以色列的王。以色列其余的人也都一心要立大卫作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以上都是能列队上阵的战士,他们都全心来到希伯仑,要拥立大卫作全以色列的王。以色列其余的人也都一心要拥立大卫作王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以上都是能列队上阵的战士,他们都全心来到希伯仑,要拥立大卫作全以色列的王。以色列其余的人也都一心要拥立大卫作王。
  • 当代译本
    以上这些人都是能征善战的勇士,他们诚心诚意地到希伯仑拥立大卫做以色列王,其余的以色列人也都万众一心地要立大卫做王。
  • 圣经新译本
    以上这些战士,行军齐整,一心一意来到希伯仑,要立大卫作以色列王;其余的以色列人也都一心一意要立大卫为王。
  • 新標點和合本
    以上都是能守行伍的戰士,他們都誠心來到希伯崙,要立大衛作以色列的王。以色列其餘的人也都一心要立大衛作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以上都是能列隊上陣的戰士,他們都全心來到希伯崙,要擁立大衛作全以色列的王。以色列其餘的人也都一心要擁立大衛作王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以上都是能列隊上陣的戰士,他們都全心來到希伯崙,要擁立大衛作全以色列的王。以色列其餘的人也都一心要擁立大衛作王。
  • 當代譯本
    以上這些人都是能征善戰的勇士,他們誠心誠意地到希伯崙擁立大衛做以色列王,其餘的以色列人也都萬眾一心地要立大衛做王。
  • 聖經新譯本
    以上這些戰士,行軍齊整,一心一意來到希伯崙,要立大衛作以色列王;其餘的以色列人也都一心一意要立大衛為王。
  • 文理和合譯本
    以上所載、皆係戰士、能列行伍、誠心至希伯崙、欲立大衛為以色列全族之王、其餘以色列民、亦懷一心、立之為王、
  • 文理委辦譯本
    皆係武士、能守行伍、忠乃心、至希伯崙、欲立大闢為王、治以色列族、斯土餘民、亦同此心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    皆戰士能守行伍、誠心誠意至希伯崙、欲立大衛為以色列眾人之王、以色列餘民、亦一心欲立大衛為王、
  • New International Version
    All these were fighting men who volunteered to serve in the ranks. They came to Hebron fully determined to make David king over all Israel. All the rest of the Israelites were also of one mind to make David king.
  • New International Reader's Version
    All these fighting men offered to serve in the army. Before they came to Hebron, they had agreed completely to make David king over all the Israelites. All the rest of the people also agreed to make David king.
  • English Standard Version
    All these, men of war, arrayed in battle order, came to Hebron with a whole heart to make David king over all Israel. Likewise, all the rest of Israel were of a single mind to make David king.
  • New Living Translation
    All these men came in battle array to Hebron with the single purpose of making David the king over all Israel. In fact, everyone in Israel agreed that David should be their king.
  • Christian Standard Bible
    All these warriors, lined up in battle formation, came to Hebron wholeheartedly determined to make David king over all Israel. All the rest of Israel was also of one mind to make David king.
  • New American Standard Bible
    All of these, being men of war who helped in battle formation, came to Hebron with a perfect heart to make David king over all Israel; and all the rest of Israel also were of one mind to make David king.
  • New King James Version
    All these men of war, who could keep ranks, came to Hebron with a loyal heart, to make David king over all Israel; and all the rest of Israel were of one mind to make David king.
  • American Standard Version
    All these, being men of war, that could order the battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
  • Holman Christian Standard Bible
    All these warriors, lined up in battle formation, came to Hebron fully determined to make David king over all Israel. All the rest of Israel was also of one mind to make David king.
  • King James Version
    All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel[ were] of one heart to make David king.
  • New English Translation
    All these men were warriors who were ready to march. They came to Hebron to make David king over all Israel by acclamation; all the rest of the Israelites also were in agreement that David should become king.
  • World English Bible
    All these were men of war, who could order the battle array, and came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.

交叉引用

  • 列王紀上 8:61
    所以你們的心總要純純全全地歸向永恆主我們的上帝,遵行他的律例,謹守他的誡命,像今日一樣。』
  • 詩篇 101:2
    我要留心於純全之道路;你幾時才到我這裏來呢?我要存純全的心在我家中往來。
  • 歷代志上 12:17-18
    大衛出去和他們見面,跟他們應對說:『你們若是和和平平地到我這裏來幫助我,我就和你們一心一意;但你們若將我這手無強暴的人騙在敵人手裏,那麼願我們列祖的上帝察看而斷定是非。』那時上帝的靈覆被在那三十個勇士的首領亞瑪撒身上,亞瑪撒就說:『大衛啊,我們是歸你的;耶西的兒子啊,我們是擁護你的;願你平安興隆;願幫助你的也都平安興隆;因為你的上帝幫助着你。』大衛就收留他們,立他們在遊擊隊首領之列。
  • 詩篇 110:3
    當你的軍隊出戰的日子,你的眾民都甘心樂意地在聖山上服役;從晨曦初現時你就有了你那青春的朝氣。
  • 歷代志上 12:33
    屬西布倫能出去打仗、能使用各樣戰器交戰、行伍整齊、對幫助大衛不生二心的、有五萬人。
  • 撒母耳記下 5:1-3
    以色列眾族派到希伯崙來見大衛,說道:『看哪,我們原是你的骨肉。從前掃羅做王管理我們的時候、率領以色列人出入的乃是你。永恆主也曾對你說過:『是你要牧養我人民以色列;是你要做人君來管理以色列。」』於是以色列眾長老都到希伯崙來見大衛王;大衛王在希伯崙永恆主面前和他們立約,他們就膏立了大衛做王來管理以色列。
  • 創世記 49:8-10
    猶大啊,你弟兄們必稱讚你;你的手必掐住你仇敵的脖子;你父親的兒子們必向你下拜。猶大是個小獅子;「我兒啊,你抓了所抓到的便上山穴去;』他屈身伏着像公獅、像母獅,誰敢惹他呢?權柄之杖必不離開猶大,指揮之棍必不離開他兩腿之間,直到屬他的那位來到,萬族之民都歸順他。
  • 列王紀下 20:3
    『哦,永恆主啊,求你記得:我怎樣以純全的心忠誠誠地在你面前往來,又怎樣行你所看為善的事。』禱告完了,希西家就大哭一場。
  • 以西結書 11:19
    我要將新的心賜給他們,將新的靈放在他們裏面;我要從他們肉體中除掉石頭的心,將血肉的心賜給他們,
  • 列王紀上 11:4
    所羅門年老的時候、他的妻妾使他的心偏離、去隨從別的神;他的心總不純全全地歸向永恆主他的上帝,不像他父親大衛那樣。
  • 歷代志下 30:12
    上帝的手也用力在猶大中、使猶大人一心遵行王和大臣們憑永恆主的話所發的命令。