<< 歷代志上 12:37 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    屬約但河東邊、如便人迦得人瑪拿西半族派人之中、能拿着各樣軍器交戰的、有十二萬人。
  • 新标点和合本
    约旦河东的流便支派、迦得支派、玛拿西半支派,拿着各样兵器打仗的有十二万人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约旦河东的吕便人、迦得人、玛拿西半支派,拿各样兵器打仗的有十二万人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约旦河东的吕便人、迦得人、玛拿西半支派,拿各样兵器打仗的有十二万人。
  • 当代译本
    来自约旦河东边的吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派的十二万拥有各种兵器的人。
  • 圣经新译本
    在约旦河东岸,流本支派、迦得支派和玛拿西半个支派的人中,能拿各种兵器作战的,共有十二万。
  • 新標點和合本
    約旦河東的呂便支派、迦得支派、瑪拿西半支派,拿着各樣兵器打仗的有十二萬人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約旦河東的呂便人、迦得人、瑪拿西半支派,拿各樣兵器打仗的有十二萬人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約旦河東的呂便人、迦得人、瑪拿西半支派,拿各樣兵器打仗的有十二萬人。
  • 當代譯本
    來自約旦河東邊的呂便支派、迦得支派和瑪拿西半個支派的十二萬擁有各種兵器的人。
  • 聖經新譯本
    在約旦河東岸,流本支派、迦得支派和瑪拿西半個支派的人中,能拿各種兵器作戰的,共有十二萬。
  • 文理和合譯本
    約但東、流便族、迦得族、瑪拿西半支派、持諸軍器備戰者、十二萬人、
  • 文理委辦譯本
    約但東、流便伽得二支派、馬拿西支派之半、持器械、能臨陣者、十二萬人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約但東流便支派、迦得支派、瑪拿西半支派、持諸兵器能戰者、十二萬人、
  • New International Version
    and from east of the Jordan, from Reuben, Gad and the half- tribe of Manasseh, armed with every type of weapon— 120,000.
  • New International Reader's Version
    The men from the tribes of Reuben, Gad and half the tribe of Manasseh were armed with every kind of weapon. The men came from the east side of the Jordan River. The total number of them was 120,000.
  • English Standard Version
    Of the Reubenites and Gadites and the half-tribe of Manasseh from beyond the Jordan, 120,000 men armed with all the weapons of war.
  • New Living Translation
    From the east side of the Jordan River— where the tribes of Reuben and Gad and the half tribe of Manasseh lived— there were 120,000 troops armed with every kind of weapon.
  • Christian Standard Bible
    From across the Jordan— from the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh: 120,000 men equipped with all the military weapons of war.
  • New American Standard Bible
    From the other side of the Jordan, from the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, there were 120,000 with all kinds of weapons of war for the battle.
  • New King James Version
    of the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, from the other side of the Jordan, one hundred and twenty thousand armed for battle with every kind of weapon of war.
  • American Standard Version
    And on the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half- tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand.
  • Holman Christian Standard Bible
    From across the Jordan— from the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh: 120,000 men equipped with all the military weapons of war.
  • King James Version
    And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand.
  • New English Translation
    From the other side of the Jordan, from Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh, there were 120,000 men armed with all kinds of weapons.
  • World English Bible
    On the other side of the Jordan, of the Reubenites, the Gadites, and of the half- tribe of Manasseh, with all kinds of instruments of war for the battle: one hundred twenty thousand.

交叉引用

  • 申命記 3:12-16
    『那時我們取得了這地;從亞嫩谿谷邊的亞羅珥起、我把基列山地的一半、和它的城市、都給了如便人和迦得人。基列其餘的部分、和全巴珊、就是噩的國、亞珥歌伯全區、我給了瑪拿西的半族派。(這巴珊全地叫作利乏音人之地。瑪拿西的子孫睚珥取了亞珥歌伯全區、直到基述人和瑪迦人的邊界,就按自己的名字將這些村子將巴珊叫做哈倭特睚珥,直到今日還用那名稱。)我又把基列給了瑪吉;從基列到亞嫩谿谷、(谿谷中間也作為界線)、直到亞捫人的邊界、雅博溪河,我給了如便人和迦得人;
  • 約書亞記 13:7-32
    現在你要把這地分給九個族派、和瑪拿西半個族派為產業。』如便人和迦得人已經同瑪拿西那半族派的人受了摩西在約但河東邊所給予他們的產業,照永恆主的僕人摩西所給了他們的:從亞嫩谿谷邊的亞羅珥、和谿谷中間的城、跟米底巴的全平原、直到底本,和在希實本作王的、亞摩利人的王西宏所有的城,直到亞捫人的境界。又有基列地、基述人瑪迦人的地界,整個黑門山、整個巴珊、直到撒迦;又有噩的全國在巴珊;他在亞斯他錄和以得來作王;利乏音人所留下來的只剩了他:這些地方的人、摩西都把他們擊敗、並趕出了。以色列人卻沒有趕出基述人瑪迦人;基述人瑪迦人到今日仍然住在以色列中。只有利未的族派、摩西沒有把產業分給他們;以色列的上帝永恆主的火祭、就是他們的產業,照永恆主所告訴他的。摩西將產業給了如便人的支派,按他們的家族給。他們的境界是亞嫩谿谷邊的亞羅珥、和谿谷中間的城、靠近米底巴全平原,希實本和平原上屬希實本所有的城;底本、巴末巴力、伯巴力勉、雅雜、基底莫、米法押、基列亭、西比瑪、峽谷之山的細列哈沙轄、伯毘珥、毘斯迦下坡、伯耶西末、平原所有的城、和亞摩利人的王西宏的全國;這西宏曾在希實本作王;摩西把他和米甸的首領、以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴、擊殺了:這些都是西宏的公侯、住那地的。在以色列人所刺死的人以外、他們也用刀殺了比珥的兒子占卜者巴蘭。如便人的境界是約但河跟河的沿岸。這些地方是如便人的產業、按家族所得的城、和屬這些城的村莊。摩西將產業給了迦得支派、迦得人,按他們的家族給。他們的境界是雅謝、是基列所有的城、以及亞捫人一半的地,直到拉巴東面的亞羅珥;從希實本到拉抹米斯巴、和比多寧,又從瑪哈念到底璧的境界,又在山谷中有伯亞蘭、伯寧拉、疏割、撒分,就是希實本王西宏國中的餘地,以及約但河跟河的沿岸,直到基尼烈海儘邊、在約但河東邊。這些地方是迦得人的產業,按家族所得的城、和屬這些城的村莊。摩西將產業給了瑪拿西半個族派,是按瑪拿西人半個支派、按他們的家族給的。他們的境界是從瑪哈念起,包括巴珊全地、巴珊王噩全國、並在巴珊的睚珥所有的帳篷村、六十個城,基列的一半、和亞斯他錄、以得來,在巴珊的噩國中的城,給瑪拿西的兒子瑪吉的子孫,按家族給瑪吉子孫之一半的。以上這些地方就是摩西在約但河東邊、耶利哥對面的摩押原野所分的產業。
  • 約書亞記 14:3
    因為摩西在約但河東邊已經把產業分給那兩個支派和半個支派;卻沒有把產業分給他們中間的利未人。
  • 歷代志上 5:1-10
    以色列的長子如便的兒子(如便固然是長子,只因他沾污了他父親的鋪蓋,他長子的名分就歸了以色列的兒子約瑟的子孫;不過在家譜之登記上約瑟是不按着長子名分而登記的。猶大也是如此:猶大在弟兄中固然是英勇有力,並且也有人君由他而出,但長子的名分仍然歸於約瑟)以色列的長子如便的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米。約珥的子孫如下:約珥的兒子是示瑪雅,示瑪雅的兒子是歌革,歌革的兒子是示每,示每的兒子是米迦,米迦的兒子是利亞雅,利亞雅的兒子是巴力,巴力的兒子是備拉;這備拉做如便人的首領,被亞述王提革拉毘尼色擄了去過流亡的生活。他的族弟兄、按家族世系登記家譜做族長的是耶利、撒迦利雅、比拉。比拉是亞撒的兒子,亞撒是示瑪的兒子,示瑪是約珥的兒子:約珥住在亞羅珥、延到尼波和巴力免。他也住在東邊,延到進曠野伯拉河的這邊,因為他們的牲畜在基列地多起來。當掃羅在位的日子、他們對夏甲人作戰,夏甲人倒斃在他們手下,他們就在基列東邊那一面全地住在夏甲人的帳棚裏。
  • 約書亞記 22:1-10
    那時候約書亞把如便人、迦得人、和瑪拿西半支派的人召了來,對他們說:『永恆主的僕人摩西所吩咐你們的、你們都遵守了;在我所吩咐你們的一切事上、你們都聽了我的話。你們這許多日子總沒有撇離你們的族弟兄、直到今日;永恆主你們的上帝所吩咐守的、你們也遵守了。如今永恆主你們的上帝已照他所應許過你們的、把你們的族弟兄安頓好了,如今你們可以回你們家去,到你們自己擁為產業之地那裏,就是永恆主的僕人摩西在約但河東邊所賜給你們的。你們只要格外謹慎遵行永恆主的僕人摩西所吩咐你們的誡命律法,愛永恆主你們的上帝,行他一切的道路,遵守他的誡命,緊依附着他,全心全意地事奉他。』於是約書亞給他們祝福,打發他們走,他們就回家去了。對瑪拿西那半族派、摩西早已在巴珊將地分給他們了,至於這半族派、約書亞就在約但河西邊將地分給他們、讓他們同族弟兄一齊受地;約書亞打發他們回家去的時候,給他們祝福,對他們說:『你們帶着許多貨財,很多牲畜、和金、銀、銅、鐵,並很多衣裳、回家,要將你們從仇敵掠得之物、和你們的族弟兄同分。』於是如便人、迦得人、和瑪拿西半族派的人、從迦南地的示羅起行,離開以色列人,回他們擁為產業之地的基列地去,就是照永恆主由摩西經手所吩咐、讓他們擁為產業的地方。如便人、迦得人,和瑪拿西半族派的人、來到迦南地近約但河一帶地方,就在約但河邊那裏築了一座祭壇,一座巨大而壯觀的祭壇。
  • 民數記 32:33-42
    於是摩西將亞摩利王西宏的國、和巴珊王噩的國、那地、和屬那地的城市、在境界裏、連四圍之地的城市、都給了他們,就是給了迦得子孫、如便子孫、和約瑟子孫瑪拿西半個族派。迦得子孫就修建了底本、亞他錄、亞羅珥、亞他錄朔反、雅謝、約比哈、伯寧拉、伯哈蘭、這些堡壘城和羊壘圈。如便子孫修建了希實本、以利亞利、基列亭、尼波、巴力免(以上的兩個名字有改了的)、西比瑪,又給他們所修建的城市另起了別名。瑪拿西的兒子瑪吉、他的子孫往基列去,攻取了那地,把在那裏的亞摩利人趕出。摩西把基列給了瑪拿西的兒子瑪吉,瑪吉就住在那裏。瑪拿西的子孫睚珥去攻取亞摩利人的帳篷村,就把這些村子叫做哈倭特睚珥。挪巴去攻取基納和基納的眾廂鎮,就用自己的名字給叫做挪巴。