旧约
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
圣经版本
设置
显示节号
显示标题
显示脚注
逐节分段
哀陳苦况求主眷顧
大衛之詞使伶長歌之調用百合花○
1上帝歟、尚其救我、諸水迫我兮、
2我陷淤泥、立足無地、我入深水、洪濤淹沒兮、
3我呼籲而疲倦、我喉乾燥、企望我上帝、目為之瞶兮、
4無端憾我者、多於我首之髮、無理仇我、欲滅我者、強而有力、我未嘗奪諸人、必須償之兮、
5上帝歟、我之愚昧、為爾所知、我之罪愆、未隱於爾兮、
6萬軍之主耶和華歟、勿使企望爾者、因我而蒙羞、以色列之上帝歟、勿使尋求爾者、因我而受辱、
7我為爾受詬詈、羞慚蔽我面兮、
8我於昆弟為外人、我於同胞為異族兮、
9為爾室之熱衷灼我、斥爾者之詬詈歸我兮、
10我流涕禁食、以苦己心、反為我辱兮、
11以麻為衣、則為人之話柄兮、
12坐於邑門者品評我、酒徒以我為歌兮、
13耶和華歟、於見納時、我祈禱爾、上帝歟、依爾慈惠之盛、拯救之誠、俞允我兮、
14拯我於淤泥、勿使陷溺、援我於憾我者、出我於深水兮、
15勿容大水沒我、深淵滅我、阱口封於我上兮、
16耶和華歟、爾之慈惠佳美、尚其俞允我、依爾鴻慈、轉而顧我兮、
17勿向爾僕掩面、我在難中、速允我兮、
18近我而救之、因我敵而贖我兮、
19我受詬詈、羞恥凌辱、爾悉知之、我敵咸在爾前兮、
20詬詈傷我心、憂鬱滿我懷、望得矜恤、而無其人、望人慰藉、未見其一兮、
求上帝懲罰仇敵
21彼乃食我以膽、渴時飲我以醯兮、
22願其筵席、變為網羅於其前、平安之時、變為機檻兮、
23其目昏眊不見、其腰戰慄不已兮、
24爾以恚忿傾之、以烈怒迫之兮、
25願其住址荒寂、幕無居人兮、
26蓋彼迫爾所擊者、道爾所傷者之苦兮、
27願爾以罪加於其罪、勿容與於爾義兮、
28願彼塗於生命册、不與義人同錄兮、
29我困苦憂傷、上帝歟、願爾拯救、置我於高處兮、
30我則以詩歌頌上帝之名、以稱謝尊之為大兮、
31此耶和華所悅、愈於獻牛、蹄角兼備之牡牛兮、
32謙遜者見之則喜、爾求上帝者、其蘇乃心兮、
33耶和華俯聽貧者、不蔑視其俘囚兮、
34願天地頌美之、海與其中動物、咸讚揚之兮、
35蓋上帝必救郇、建猶大邑、民居其間、以之為業兮、
36其僕之裔嗣之、愛其名者、居於其中兮、
Chinese Union Wenli Bible in Public Domain. First published in 1919.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理和合譯本《新舊約全書》屬共有領域。原著1919年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019