逐节对照
- Hoffnung für alle - Deshalb kann Gott an solchen Menschen kein Gefallen finden.
- 新标点和合本 - 而且属肉体的人不能得 神的喜欢。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 属肉体的人无法使上帝喜悦。
- 和合本2010(神版-简体) - 属肉体的人无法使 神喜悦。
- 当代译本 - 所以受本性控制的人不能让上帝喜悦。
- 圣经新译本 - 属肉体的人不能得 神的喜悦。
- 中文标准译本 - 并且,属肉体的人无法得到神的喜悦。
- 现代标点和合本 - 而且属肉体的人不能得神的喜欢。
- 和合本(拼音版) - 而且属肉体的人不能得上帝的喜欢。
- New International Version - Those who are in the realm of the flesh cannot please God.
- New International Reader's Version - Those who are under the power of sin can’t please God.
- English Standard Version - Those who are in the flesh cannot please God.
- New Living Translation - That’s why those who are still under the control of their sinful nature can never please God.
- Christian Standard Bible - Those who are in the flesh cannot please God.
- New American Standard Bible - and those who are in the flesh cannot please God.
- New King James Version - So then, those who are in the flesh cannot please God.
- Amplified Bible - and those who are in the flesh [living a life that caters to sinful appetites and impulses] cannot please God.
- American Standard Version - and they that are in the flesh cannot please God.
- King James Version - So then they that are in the flesh cannot please God.
- New English Translation - Those who are in the flesh cannot please God.
- World English Bible - Those who are in the flesh can’t please God.
- 新標點和合本 - 而且屬肉體的人不能得神的喜歡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 屬肉體的人無法使上帝喜悅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 屬肉體的人無法使 神喜悅。
- 當代譯本 - 所以受本性控制的人不能讓上帝喜悅。
- 聖經新譯本 - 屬肉體的人不能得 神的喜悅。
- 呂振中譯本 - 在肉體裏 生活 的人總不能使上帝喜歡。
- 中文標準譯本 - 並且,屬肉體的人無法得到神的喜悅。
- 現代標點和合本 - 而且屬肉體的人不能得神的喜歡。
- 文理和合譯本 - 從形軀者、不能取悅乎上帝、
- 文理委辦譯本 - 是不能悅於上帝者、從欲也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故凡從肉體者、不能見悅於天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故凡體欲之情者、必不能取悅於天主也。
- Nueva Versión Internacional - Los que viven según la naturaleza pecaminosa no pueden agradar a Dios.
- 현대인의 성경 - 육신의 지배를 받는 사람은 하나님을 기쁘시게 할 수 없습니다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Богу.
- Восточный перевод - Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Всевышнему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Аллаху.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Всевышнему.
- La Bible du Semeur 2015 - Les hommes livrés à eux-mêmes sont incapables de plaire à Dieu.
- リビングバイブル - ですから、なおも古い自我に支配されて欲望に従い続ける者は、決して神をお喜ばせすることができないのです。
- Nestle Aland 28 - οἱ δὲ ἐν σαρκὶ ὄντες θεῷ ἀρέσαι οὐ δύνανται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ δὲ ἐν σαρκὶ ὄντες, Θεῷ ἀρέσαι οὐ δύνανται.
- Nova Versão Internacional - Quem é dominado pela carne não pode agradar a Deus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người sống theo bản tính tội lỗi không thể làm Đức Chúa Trời vui lòng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่วิสัยบาปควบคุมอยู่ไม่อาจเป็นที่ชอบพระทัยของพระเจ้าได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่ถูกควบคุมโดยฝ่ายเนื้อหนังไม่อาจเป็นที่พอใจของพระเจ้าได้
交叉引用
- Kolosser 3:20 - Ihr Kinder, seid euren Eltern in allen Dingen gehorsam; denn so ist es richtig, da ihr ja zum Herrn gehört.
- Philipper 4:18 - Ich habe alles bekommen, was mir Epaphroditus von euch überbrachte. Nun habe ich alles, was ich brauche, ja, mehr als das! Eure Gabe ist wie ein wohlriechendes Opfer, das Gott gefällt.
- Matthäus 3:17 - Gleichzeitig sprach eine Stimme vom Himmel: »Dies ist mein geliebter Sohn, über den ich mich von Herzen freue.«
- 1. Thessalonicher 4:1 - Um eins möchten wir euch noch bitten, liebe Brüder und Schwestern. Wir haben euch bereits gelehrt, wie ihr leben sollt, damit Gott Freude an euch hat. Wir wissen auch, dass ihr euch danach richtet. Doch nun bitten wir euch eindringlich im Namen unseres Herrn Jesus: Gebt euch mit dem Erreichten nicht zufrieden, sondern macht noch mehr Fortschritte!
- Hebräer 13:16 - Und vergesst nicht, Gutes zu tun und mit anderen zu teilen. An solchen Opfern hat Gott Freude.
- Johannes 8:29 - Er, der mich gesandt hat, ist bei mir und lässt mich nie allein, weil ich immer das tue, was ihm gefällt.«
- 1. Korinther 7:32 - Ich möchte euch unbelastet und ohne Sorgen wissen. Wer unverheiratet ist, kann sich uneingeschränkt darum kümmern, wie er dem Herrn gefällt.
- Kolosser 1:10 - Dann nämlich könnt ihr so leben, dass der Herr dadurch geehrt wird und er sich in jeder Hinsicht über euch freut. Euer Leben wird für Gott Frucht bringen, indem ihr in vielerlei Weise Gutes tut. Ihr werdet ihn immer besser kennen lernen
- Johannes 3:3 - Darauf erwiderte Jesus: »Ich versichere dir, Nikodemus: Wer nicht neu geboren wird, kann Gottes Reich nicht sehen und erleben.«
- Römer 7:5 - Von Natur aus waren wir einst der Gewalt der Sünde ausgeliefert und wurden von unseren selbstsüchtigen Wünschen beherrscht. Durch das Gesetz wurde die Sünde in uns erst geweckt, so dass wir taten, was letztendlich zum Tod führt.
- Römer 8:9 - Nun aber seid ihr nicht länger eurem selbstsüchtigen Wesen ausgeliefert, denn Gottes Geist bestimmt euer Leben – schließlich wohnt er ja in euch! Seid euch darüber im Klaren: Wer den Geist von Jesus Christus nicht hat, der gehört auch nicht zu ihm.
- Hebräer 11:5 - Weil Henoch glaubte, nahm Gott ihn zu sich, so dass er nicht sterben musste; er war plötzlich nicht mehr da. Die Heilige Schrift bestätigt, dass Henoch so gelebt hat, wie es Gott gefiel.
- Hebräer 11:6 - Denn Gott hat nur an den Menschen Gefallen, die ihm fest vertrauen. Ohne Glauben ist das unmöglich. Wer nämlich zu Gott kommen will, muss darauf vertrauen, dass es ihn gibt und dass er alle belohnen wird, die ihn suchen.
- Johannes 3:5 - »Ich versichere dir«, entgegnete Jesus, »nur wer durch Wasser und durch Gottes Geist neu geboren wird, kann in Gottes Reich kommen!
- Johannes 3:6 - Ein Mensch kann immer nur menschliches Leben hervorbringen. Wer aber durch Gottes Geist geboren wird, bekommt neues Leben.