逐节对照
- American Standard Version - For in hope were we saved: but hope that is seen is not hope: for who hopeth for that which he seeth?
- 新标点和合本 - 我们得救是在乎盼望;只是所见的盼望不是盼望,谁还盼望他所见的呢(有古卷作“人所看见的何必再盼望呢?”)
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们得救是在于盼望;可是看得见的盼望就不是盼望。谁还去盼望他所看得见的呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 我们得救是在于盼望;可是看得见的盼望就不是盼望。谁还去盼望他所看得见的呢?
- 当代译本 - 我们得救的人有这个盼望。不过,看得见的盼望不算盼望,谁会盼望已经看见的呢?
- 圣经新译本 - 我们得救时就存着这盼望;但是看得见的盼望不是盼望,因为谁会盼望自己看见了的呢?
- 中文标准译本 - 因为我们得救在于这盼望。然而,看得见的盼望,就不是盼望了;谁会盼望自己所看得见的呢?
- 现代标点和合本 - 我们得救是在乎盼望。只是所见的盼望不是盼望。谁还盼望他所见的呢?
- 和合本(拼音版) - 我们得救是在乎盼望;只是所见的盼望不是盼望,谁还盼望他所见的呢?
- New International Version - For in this hope we were saved. But hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what they already have?
- New International Reader's Version - That’s the hope we had when we were saved. But hope that can be seen is no hope at all. Who hopes for what they already have?
- English Standard Version - For in this hope we were saved. Now hope that is seen is not hope. For who hopes for what he sees?
- New Living Translation - We were given this hope when we were saved. (If we already have something, we don’t need to hope for it.
- Christian Standard Bible - Now in this hope we were saved, but hope that is seen is not hope, because who hopes for what he sees?
- New American Standard Bible - For in hope we have been saved, but hope that is seen is not hope; for who hopes for what he already sees?
- New King James Version - For we were saved in this hope, but hope that is seen is not hope; for why does one still hope for what he sees?
- Amplified Bible - For in this hope we were saved [by faith]. But hope [the object of] which is seen is not hope. For who hopes for what he already sees?
- King James Version - For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
- New English Translation - For in hope we were saved. Now hope that is seen is not hope, because who hopes for what he sees?
- World English Bible - For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
- 新標點和合本 - 我們得救是在乎盼望;只是所見的盼望不是盼望,誰還盼望他所見的呢(有古卷:人所看見的何必再盼望呢)?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們得救是在於盼望;可是看得見的盼望就不是盼望。誰還去盼望他所看得見的呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們得救是在於盼望;可是看得見的盼望就不是盼望。誰還去盼望他所看得見的呢?
- 當代譯本 - 我們得救的人有這個盼望。不過,看得見的盼望不算盼望,誰會盼望已經看見的呢?
- 聖經新譯本 - 我們得救時就存著這盼望;但是看得見的盼望不是盼望,因為誰會盼望自己看見了的呢?
- 呂振中譯本 - 因為我們得了救是因着盼望。只是所盼望的若已得看見,便不是盼望了;因為人所看見的、他何必還盼望呢?
- 中文標準譯本 - 因為我們得救在於這盼望。然而,看得見的盼望,就不是盼望了;誰會盼望自己所看得見的呢?
- 現代標點和合本 - 我們得救是在乎盼望。只是所見的盼望不是盼望。誰還盼望他所見的呢?
- 文理和合譯本 - 夫我儕以望而得救、然既見之望、非望也、蓋既見之、孰猶望之乎、
- 文理委辦譯本 - 我儕得救在望、既得所望、則不復望、以既得之、豈猶有望乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕得救在望、既得所望、則不復望、人所已得者、豈猶望之乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人之得救也、實有恃乎望德;然已見之望、非望也;夫人於目前之事、亦何所用其望乎?
- Nueva Versión Internacional - Porque en esa esperanza fuimos salvados. Pero la esperanza que se ve ya no es esperanza. ¿Quién espera lo que ya tiene?
- 현대인의 성경 - 우리는 이 희망 가운데서 구원을 받았습니다. 그러나 보이는 희망은 희망이 아닙니다. 눈 앞에 보고 있는 것을 누가 바라겠습니까?
- Новый Русский Перевод - В этой надежде мы и спасены. Но надежда не бывает направлена на то, что уже видимо; если что-то уже видимо, то на что же надеяться?
- Восточный перевод - В этой надежде мы и спасены. Но надежда не бывает направлена на то, что уже видимо; если что-то уже видимо, то на что же надеяться?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В этой надежде мы и спасены. Но надежда не бывает направлена на то, что уже видимо; если что-то уже видимо, то на что же надеяться?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В этой надежде мы и спасены. Но надежда не бывает направлена на то, что уже видимо; если что-то уже видимо, то на что же надеяться?
- La Bible du Semeur 2015 - Car nous sommes sauvés, mais c’est en espérance ; or, voir ce que l’on espère, ce n’est plus espérer ; qui, en effet, continue à espérer ce qu’il voit ?
- リビングバイブル - 私たちは、このように信じて待ち望むことで救われています。信じて待ち望むとは、今は持っていなくても、やがて与えられると確信して待つことです。すでに持っていると思う人は、神が与えてくださると期待したり、信じて待ち望んだりはしません。
- Nestle Aland 28 - τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώθημεν· ἐλπὶς δὲ βλεπομένη οὐκ ἔστιν ἐλπίς· ὃ γὰρ βλέπει τίς ἐλπίζει;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώθημεν; ἐλπὶς δὲ βλεπομένη, οὐκ ἔστιν ἐλπίς; ὃ γὰρ βλέπει τις, ἐλπίζει?
- Nova Versão Internacional - Pois nessa esperança fomos salvos. Mas esperança que se vê não é esperança. Quem espera por aquilo que está vendo?
- Hoffnung für alle - Darauf können wir zunächst nur hoffen und warten, obwohl wir schon gerettet sind. Hoffen aber bedeutet: noch nicht haben. Denn was einer schon hat und sieht, darauf braucht er nicht mehr zu hoffen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta đã được cứu với niềm hy vọng đó. (Nếu đã có rồi đâu cần hy vọng nữa, vì chẳng ai hy vọng sẽ được điều mình đang có.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าในความหวังนี้เราได้รับความรอดแล้ว แต่ความหวังที่เห็นได้นั้นไม่ใช่ความหวังเลย ใครเล่าหวังในสิ่งที่ตนเองมีอยู่ แล้ว?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยความหวังนี้ เราได้รับชีวิตรอดพ้น แต่ความหวังที่มองเห็นไม่ใช่ความหวัง ใครจะหวังในสิ่งที่เขาเห็น
交叉引用
- Proverbs 14:32 - The wicked is thrust down in his evil-doing; But the righteous hath a refuge in his death.
- Galatians 5:5 - For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness.
- Romans 15:4 - For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that through patience and through comfort of the scriptures we might have hope.
- Colossians 1:27 - to whom God was pleased to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:
- Jeremiah 17:7 - Blessed is the man that trusteth in Jehovah, and whose trust Jehovah is.
- Colossians 1:23 - if so be that ye continue in the faith, grounded and stedfast, and not moved away from the hope of the gospel which ye heard, which was preached in all creation under heaven; whereof I Paul was made a minister.
- 1 Corinthians 13:13 - But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
- Romans 15:13 - Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
- 1 Peter 1:10 - Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
- 1 Peter 1:11 - searching what time or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point unto, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.
- Psalms 33:22 - Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee.
- 2 Thessalonians 2:16 - Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
- Colossians 1:5 - because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel,
- Titus 2:11 - For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
- Titus 2:12 - instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;
- Titus 2:13 - looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
- Zechariah 9:12 - Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.
- Romans 12:12 - rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;
- Romans 5:2 - through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and we rejoice in hope of the glory of God.
- Psalms 33:18 - Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness;
- Psalms 146:5 - Happy is he that hath the God of Jacob for his help, Whose hope is in Jehovah his God:
- Hebrews 6:18 - that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us:
- Hebrews 6:19 - which we have as an anchor of the soul, a hope both sure and stedfast and entering into that which is within the veil;
- 1 Peter 1:21 - who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
- 2 Corinthians 4:18 - while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.
- 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
- 1 Thessalonians 5:8 - But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
- 2 Corinthians 5:7 - (for we walk by faith, not by sight);
- Hebrews 11:1 - Now faith is assurance of things hoped for, a conviction of things not seen.