Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:3 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 不第此、所喜又在患難、蓋知患難生強忍、
  • 新标点和合本 - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的;因为知道患难生忍耐,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,
  • 和合本2010(神版-简体) - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,
  • 当代译本 - 不但如此,我们在苦难中也欢喜,因为知道苦难使人生忍耐,
  • 圣经新译本 - 不但这样,我们更以患难为荣;知道患难产生忍耐,
  • 中文标准译本 - 不仅如此,我们也以患难夸耀,因为我们知道患难生出忍耐,
  • 现代标点和合本 - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐,
  • 和合本(拼音版) - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐,
  • New International Version - Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
  • New International Reader's Version - And that’s not all. We are full of joy even when we suffer. We know that our suffering gives us the strength to go on.
  • English Standard Version - Not only that, but we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
  • New Living Translation - We can rejoice, too, when we run into problems and trials, for we know that they help us develop endurance.
  • The Message - There’s more to come: We continue to shout our praise even when we’re hemmed in with troubles, because we know how troubles can develop passionate patience in us, and how that patience in turn forges the tempered steel of virtue, keeping us alert for whatever God will do next. In alert expectancy such as this, we’re never left feeling shortchanged. Quite the contrary—we can’t round up enough containers to hold everything God generously pours into our lives through the Holy Spirit!
  • Christian Standard Bible - And not only that, but we also boast in our afflictions, because we know that affliction produces endurance,
  • New American Standard Bible - And not only this, but we also celebrate in our tribulations, knowing that tribulation brings about perseverance;
  • New King James Version - And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces perseverance;
  • Amplified Bible - And not only this, but [with joy] let us exult in our sufferings and rejoice in our hardships, knowing that hardship (distress, pressure, trouble) produces patient endurance;
  • American Standard Version - And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;
  • King James Version - And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
  • New English Translation - Not only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance,
  • World English Bible - Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces perseverance;
  • 新標點和合本 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的;因為知道患難生忍耐,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,
  • 當代譯本 - 不但如此,我們在苦難中也歡喜,因為知道苦難使人生忍耐,
  • 聖經新譯本 - 不但這樣,我們更以患難為榮;知道患難產生忍耐,
  • 呂振中譯本 - 不但如此,我們竟拿苦難而歡喜誇勝呢,因為知道苦難能生出堅忍,
  • 中文標準譯本 - 不僅如此,我們也以患難誇耀,因為我們知道患難生出忍耐,
  • 現代標點和合本 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的。因為知道患難生忍耐,
  • 文理和合譯本 - 不第此也、亦樂於患難、蓋知患難生強忍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不第此也、亦以患難為樂、 以患難為樂或作因患難而誇 因知患難生忍耐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不寧惟是、吾人雖處患難、心中恆有至樂。蓋知患難所以生堅忍、
  • Nueva Versión Internacional - Y no solo en esto, sino también en nuestros sufrimientos, porque sabemos que el sufrimiento produce perseverancia;
  • 현대인의 성경 - 이것뿐만 아니라 우리가 고난 중에서도 기뻐하는 것은 고난은 인내를,
  • Новый Русский Перевод - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
  • Восточный перевод - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux encore ! Nous tirons fierté même de nos détresses, car nous savons que la détresse produit la persévérance,
  • リビングバイブル - ですから私たちは、さまざまの苦しみや困難に直面した時も喜ぶことができます。それによって忍耐を学ぶからです。
  • Nestle Aland 28 - οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
  • Nova Versão Internacional - Não só isso, mas também nos gloriamos nas tribulações, porque sabemos que a tribulação produz perseverança;
  • Hoffnung für alle - Doch nicht nur dafür sind wir dankbar. Wir danken Gott auch für die Leiden, die wir wegen unseres Glaubens auf uns nehmen müssen. Denn Leid macht geduldig,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đồng thời, chúng ta vui mừng giữa mọi gian khổ, vì biết rằng gian khổ đào tạo kiên nhẫn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่เพียงเท่านั้นแต่เรา ยังชื่นชมยินดีในความทุกข์ยากของเราด้วย เพราะเรารู้ว่าความทุกข์ยากนั้นก่อให้เกิดความบากบั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ไม่​เพียง​เท่า​นั้น แต่​เรา​ยัง​ชื่นชม​ยินดี​ที่​เรา​ทนทุกข์​ทรมาน​ด้วย เพราะ​เรา​ทราบ​ว่า​การ​ทนทุกข์​นั้น​ก่อ​ให้​เกิด​ความ​บากบั่น
交叉引用
  • 腓立比書 1:29 - 爾曹宗基督、不第信之、且為之受苦、皆由上帝所賜、
  • 馬太福音 5:10 - 為義而見窘逐者福矣、以天國乃其國也、
  • 馬太福音 5:11 - 為我而受人詬誶窘逐、惡言誹謗者福矣、
  • 馬太福音 5:12 - 當欣喜歡樂、以在天爾得賞者大也、蓋人窘逐先知、自昔然矣、○
  • 彼得前書 4:16 - 然宗基督而受害、初無愧怍、又當歸榮上帝、
  • 彼得前書 4:17 - 時日伊邇、上帝之民且被鞫、若我儕先受審判、則不信上帝福音者、將受何報哉、
  • 希伯來書 12:10 - 生我身之父、或暫時任意責我、賦我神之父、乃為我益而責我、使我得與作聖、
  • 希伯來書 12:11 - 凡責我者、我受時憂而不樂、後經練習、則結善果、以致平康、
  • 哥林多後書 11:23 - 彼基督僕、而余言若狂、我有大於此者、我愈賢勞、愈受箠楚、繫獄者屢矣、瀕死者屢矣、
  • 哥林多後書 11:24 - 猶太人五次鞭我、每四十減一、
  • 哥林多後書 11:25 - 余三次受杖、一次石擊、三次舟壞、一日一夜、余在深海、
  • 哥林多後書 11:26 - 常為旅、於河流而危、遭寇而危、遇同宗而危、在異邦而危、邑中野外而危、航海而危、偽兄弟中而危、
  • 哥林多後書 11:27 - 勤勞而苦、屢不寢、饑而渴、常禁食、寒而裸、
  • 哥林多後書 11:28 - 此外事也、若諸會之事、則又余日所關心、
  • 哥林多後書 11:29 - 誰信不篤、而余不體之乎、誰棄信、而我心不如焚乎、
  • 哥林多後書 11:30 - 若我當誇、必誇我柔、
  • 路加福音 21:19 - 爾當強忍存心 、
  • 以弗所書 3:13 - 我為爾異邦人受患難、實爾之榮、求爾勿懦、
  • 使徒行傳 5:41 - 使徒離會所、皆喜、以為耶穌名而受辱、實榮我焉、
  • 腓立比書 2:17 - 以爾之信為祀事、以我之血為灌奠以配之、我樂此、而與爾同樂、
  • 腓立比書 2:18 - 爾樂此、亦與我同樂、
  • 羅馬書 8:35 - 誰能絕我於基督之愛、或患難、或阨窮、或窘逐、或饑餓、裸裎、或艱危、白刃乎、
  • 羅馬書 8:36 - 如經云、我緣主終日見殺、如羊就死地、
  • 羅馬書 8:37 - 然我賴愛我者、故勝諸事而有餘、
  • 哥林多後書 4:17 - 蓋今時、即遘艱辛、亦為甚微、越至於後、得享至大悠久之榮、
  • 路加福音 6:22 - 為人子、而人憎爾、絕爾、詬爾、惡爾名、如惡惡臭、即福矣、
  • 路加福音 6:23 - 當日欣喜踴躍、以在天爾得賞者大也、其祖視先知亦如是、
  • 彼得前書 3:14 - 緣義受害、必蒙綏祉、人有危言、勿憂勿懼、
  • 哥林多後書 12:9 - 主曰、吾恩與爾足矣、人益柔、則吾之能益彰、故余欣然、寧誇吾柔、使基督之能庇我、
  • 哥林多後書 12:10 - 吾為基督、以荏弱、凌辱、災害、窘逐、阨窮、為喜、蓋吾柔時反能矣、
  • 雅各書 1:12 - 受患難而能忍、必有福祉、以歷試後、可得永生之賞、若戴冠冕、主以賜許愛己者、
  • 雅各書 1:2 - 兄弟歷試諸艱、當以為喜、
  • 雅各書 1:3 - 因知爾信主、試以艱難、則忍自生、
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 不第此、所喜又在患難、蓋知患難生強忍、
  • 新标点和合本 - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的;因为知道患难生忍耐,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,
  • 和合本2010(神版-简体) - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,
  • 当代译本 - 不但如此,我们在苦难中也欢喜,因为知道苦难使人生忍耐,
  • 圣经新译本 - 不但这样,我们更以患难为荣;知道患难产生忍耐,
  • 中文标准译本 - 不仅如此,我们也以患难夸耀,因为我们知道患难生出忍耐,
  • 现代标点和合本 - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐,
  • 和合本(拼音版) - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐,
  • New International Version - Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
  • New International Reader's Version - And that’s not all. We are full of joy even when we suffer. We know that our suffering gives us the strength to go on.
  • English Standard Version - Not only that, but we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
  • New Living Translation - We can rejoice, too, when we run into problems and trials, for we know that they help us develop endurance.
  • The Message - There’s more to come: We continue to shout our praise even when we’re hemmed in with troubles, because we know how troubles can develop passionate patience in us, and how that patience in turn forges the tempered steel of virtue, keeping us alert for whatever God will do next. In alert expectancy such as this, we’re never left feeling shortchanged. Quite the contrary—we can’t round up enough containers to hold everything God generously pours into our lives through the Holy Spirit!
  • Christian Standard Bible - And not only that, but we also boast in our afflictions, because we know that affliction produces endurance,
  • New American Standard Bible - And not only this, but we also celebrate in our tribulations, knowing that tribulation brings about perseverance;
  • New King James Version - And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces perseverance;
  • Amplified Bible - And not only this, but [with joy] let us exult in our sufferings and rejoice in our hardships, knowing that hardship (distress, pressure, trouble) produces patient endurance;
  • American Standard Version - And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;
  • King James Version - And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
  • New English Translation - Not only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance,
  • World English Bible - Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces perseverance;
  • 新標點和合本 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的;因為知道患難生忍耐,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,
  • 當代譯本 - 不但如此,我們在苦難中也歡喜,因為知道苦難使人生忍耐,
  • 聖經新譯本 - 不但這樣,我們更以患難為榮;知道患難產生忍耐,
  • 呂振中譯本 - 不但如此,我們竟拿苦難而歡喜誇勝呢,因為知道苦難能生出堅忍,
  • 中文標準譯本 - 不僅如此,我們也以患難誇耀,因為我們知道患難生出忍耐,
  • 現代標點和合本 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的。因為知道患難生忍耐,
  • 文理和合譯本 - 不第此也、亦樂於患難、蓋知患難生強忍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不第此也、亦以患難為樂、 以患難為樂或作因患難而誇 因知患難生忍耐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不寧惟是、吾人雖處患難、心中恆有至樂。蓋知患難所以生堅忍、
  • Nueva Versión Internacional - Y no solo en esto, sino también en nuestros sufrimientos, porque sabemos que el sufrimiento produce perseverancia;
  • 현대인의 성경 - 이것뿐만 아니라 우리가 고난 중에서도 기뻐하는 것은 고난은 인내를,
  • Новый Русский Перевод - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
  • Восточный перевод - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux encore ! Nous tirons fierté même de nos détresses, car nous savons que la détresse produit la persévérance,
  • リビングバイブル - ですから私たちは、さまざまの苦しみや困難に直面した時も喜ぶことができます。それによって忍耐を学ぶからです。
  • Nestle Aland 28 - οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
  • Nova Versão Internacional - Não só isso, mas também nos gloriamos nas tribulações, porque sabemos que a tribulação produz perseverança;
  • Hoffnung für alle - Doch nicht nur dafür sind wir dankbar. Wir danken Gott auch für die Leiden, die wir wegen unseres Glaubens auf uns nehmen müssen. Denn Leid macht geduldig,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đồng thời, chúng ta vui mừng giữa mọi gian khổ, vì biết rằng gian khổ đào tạo kiên nhẫn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่เพียงเท่านั้นแต่เรา ยังชื่นชมยินดีในความทุกข์ยากของเราด้วย เพราะเรารู้ว่าความทุกข์ยากนั้นก่อให้เกิดความบากบั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ไม่​เพียง​เท่า​นั้น แต่​เรา​ยัง​ชื่นชม​ยินดี​ที่​เรา​ทนทุกข์​ทรมาน​ด้วย เพราะ​เรา​ทราบ​ว่า​การ​ทนทุกข์​นั้น​ก่อ​ให้​เกิด​ความ​บากบั่น
  • 腓立比書 1:29 - 爾曹宗基督、不第信之、且為之受苦、皆由上帝所賜、
  • 馬太福音 5:10 - 為義而見窘逐者福矣、以天國乃其國也、
  • 馬太福音 5:11 - 為我而受人詬誶窘逐、惡言誹謗者福矣、
  • 馬太福音 5:12 - 當欣喜歡樂、以在天爾得賞者大也、蓋人窘逐先知、自昔然矣、○
  • 彼得前書 4:16 - 然宗基督而受害、初無愧怍、又當歸榮上帝、
  • 彼得前書 4:17 - 時日伊邇、上帝之民且被鞫、若我儕先受審判、則不信上帝福音者、將受何報哉、
  • 希伯來書 12:10 - 生我身之父、或暫時任意責我、賦我神之父、乃為我益而責我、使我得與作聖、
  • 希伯來書 12:11 - 凡責我者、我受時憂而不樂、後經練習、則結善果、以致平康、
  • 哥林多後書 11:23 - 彼基督僕、而余言若狂、我有大於此者、我愈賢勞、愈受箠楚、繫獄者屢矣、瀕死者屢矣、
  • 哥林多後書 11:24 - 猶太人五次鞭我、每四十減一、
  • 哥林多後書 11:25 - 余三次受杖、一次石擊、三次舟壞、一日一夜、余在深海、
  • 哥林多後書 11:26 - 常為旅、於河流而危、遭寇而危、遇同宗而危、在異邦而危、邑中野外而危、航海而危、偽兄弟中而危、
  • 哥林多後書 11:27 - 勤勞而苦、屢不寢、饑而渴、常禁食、寒而裸、
  • 哥林多後書 11:28 - 此外事也、若諸會之事、則又余日所關心、
  • 哥林多後書 11:29 - 誰信不篤、而余不體之乎、誰棄信、而我心不如焚乎、
  • 哥林多後書 11:30 - 若我當誇、必誇我柔、
  • 路加福音 21:19 - 爾當強忍存心 、
  • 以弗所書 3:13 - 我為爾異邦人受患難、實爾之榮、求爾勿懦、
  • 使徒行傳 5:41 - 使徒離會所、皆喜、以為耶穌名而受辱、實榮我焉、
  • 腓立比書 2:17 - 以爾之信為祀事、以我之血為灌奠以配之、我樂此、而與爾同樂、
  • 腓立比書 2:18 - 爾樂此、亦與我同樂、
  • 羅馬書 8:35 - 誰能絕我於基督之愛、或患難、或阨窮、或窘逐、或饑餓、裸裎、或艱危、白刃乎、
  • 羅馬書 8:36 - 如經云、我緣主終日見殺、如羊就死地、
  • 羅馬書 8:37 - 然我賴愛我者、故勝諸事而有餘、
  • 哥林多後書 4:17 - 蓋今時、即遘艱辛、亦為甚微、越至於後、得享至大悠久之榮、
  • 路加福音 6:22 - 為人子、而人憎爾、絕爾、詬爾、惡爾名、如惡惡臭、即福矣、
  • 路加福音 6:23 - 當日欣喜踴躍、以在天爾得賞者大也、其祖視先知亦如是、
  • 彼得前書 3:14 - 緣義受害、必蒙綏祉、人有危言、勿憂勿懼、
  • 哥林多後書 12:9 - 主曰、吾恩與爾足矣、人益柔、則吾之能益彰、故余欣然、寧誇吾柔、使基督之能庇我、
  • 哥林多後書 12:10 - 吾為基督、以荏弱、凌辱、災害、窘逐、阨窮、為喜、蓋吾柔時反能矣、
  • 雅各書 1:12 - 受患難而能忍、必有福祉、以歷試後、可得永生之賞、若戴冠冕、主以賜許愛己者、
  • 雅各書 1:2 - 兄弟歷試諸艱、當以為喜、
  • 雅各書 1:3 - 因知爾信主、試以艱難、則忍自生、
圣经
资源
计划
奉献