Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:21 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เชื่อ​อย่าง​แน่นอน​ว่า​พระ​เจ้า​มี​อานุภาพ​กระทำ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ไว้
  • 新标点和合本 - 且满心相信 神所应许的必能做成。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 且满心相信上帝所应许的必能成就。
  • 和合本2010(神版-简体) - 且满心相信 神所应许的必能成就。
  • 当代译本 - 完全相信上帝必能实现祂的应许。
  • 圣经新译本 - 满心相信 神所应许的, 神必能成就。
  • 中文标准译本 - 并且确信不疑:神所应许的,神也能成就。
  • 现代标点和合本 - 且满心相信神所应许的必能做成。
  • 和合本(拼音版) - 且满心相信上帝所应许的必能作成。
  • New International Version - being fully persuaded that God had power to do what he had promised.
  • New International Reader's Version - He was absolutely sure that God had the power to do what he had promised.
  • English Standard Version - fully convinced that God was able to do what he had promised.
  • New Living Translation - He was fully convinced that God is able to do whatever he promises.
  • Christian Standard Bible - because he was fully convinced that what God had promised, he was also able to do.
  • New American Standard Bible - and being fully assured that what God had promised, He was able also to perform.
  • New King James Version - and being fully convinced that what He had promised He was also able to perform.
  • Amplified Bible - being fully convinced that God had the power to do what He had promised.
  • American Standard Version - and being fully assured that what he had promised, he was able also to perform.
  • King James Version - And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
  • New English Translation - He was fully convinced that what God promised he was also able to do.
  • World English Bible - and being fully assured that what he had promised, he was also able to perform.
  • 新標點和合本 - 且滿心相信神所應許的必能做成。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 且滿心相信上帝所應許的必能成就。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 且滿心相信 神所應許的必能成就。
  • 當代譯本 - 完全相信上帝必能實現祂的應許。
  • 聖經新譯本 - 滿心相信 神所應許的, 神必能成就。
  • 呂振中譯本 - 並且堅確地相信、有話應許的、上帝必有能力實行。
  • 中文標準譯本 - 並且確信不疑:神所應許的,神也能成就。
  • 現代標點和合本 - 且滿心相信神所應許的必能做成。
  • 文理和合譯本 - 深信上帝所許者、必能成之、
  • 文理委辦譯本 - 其信之篤者、以上帝所許、終必能成也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 深知天主所許者、必能成也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 信德日益堅固、歸榮於主、深知主之所諾、主能成之;
  • Nueva Versión Internacional - plenamente convencido de que Dios tenía poder para cumplir lo que había prometido.
  • 현대인의 성경 - 하나님께서 약속하신 것을 이루실 수 있다고 확신했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он твердо верил, что у Бога есть сила осуществить то, что Он обещал.
  • Восточный перевод - Он твёрдо верил, что у Всевышнего есть сила осуществить то, что Он обещал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он твёрдо верил, что у Аллаха есть сила осуществить то, что Он обещал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он твёрдо верил, что у Всевышнего есть сила осуществить то, что Он обещал.
  • La Bible du Semeur 2015 - et en étant absolument persuadé que Dieu est capable d’accomplir ce qu’il a promis.
  • リビングバイブル - 彼は、神の約束はどんなことでも実現すると堅く信じました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ πληροφορηθεὶς ὅτι ὃ ἐπήγγελται δυνατός ἐστιν καὶ ποιῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πληροφορηθεὶς ὅτι ὃ ἐπήγγελται, δυνατός ἐστιν καὶ ποιῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - estando plenamente convencido de que ele era poderoso para cumprir o que havia prometido.
  • Hoffnung für alle - fest davon überzeugt, dass Gott sein Versprechen erfüllen würde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông tin chắc chắn Đức Chúa Trời có quyền thực hiện mọi điều Ngài hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเชื่อมั่นเต็มที่ว่าพระเจ้าทรงมีฤทธิ์อำนาจที่จะทำสิ่งที่พระองค์ได้ทรงสัญญาไว้
交叉引用
  • ฮีบรู 11:13 - คน​เหล่า​นั้น​ทุก​คน​เมื่อ​ตาย​ไป​ก็​ยัง​มี​ความ​เชื่อ โดย​ไม่​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​สัญญา​ไว้ เป็น​เพียง​แต่​ได้​เห็น และ​ยินดี​กับ​พระ​สัญญา​ทั้ง​หลาย​แต่​ไกล และ​ยอมรับ​อย่าง​เปิดเผย​ว่า พวก​เขา​เป็น​คน​แปลก​หน้า​และ​เป็น​คน​ต่าง​แดน​ใน​โลก
  • มัทธิว 19:26 - พระ​เยซู​มอง​ดู​พวก​เขา​แล้ว​กล่าว​ว่า “เป็น​ไป​ไม่​ได้​เลย​ที่​มนุษย์​จะ​ช่วย​ตน​เอง​ให้​รอด​พ้น แต่​ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ยาก​เกิน​กว่า​ที่​พระ​เจ้า​จะ​ทำ​ได้”
  • 2 โครินธ์ 9:8 - พระ​เจ้า​สามารถ​ให้​พร​ท่าน​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มี​เพียงพอ​ใน​ทุก​สิ่ง​เสมอ และ​ท่าน​จะ​ได้​มี​อย่าง​ล้น​เหลือ​เพื่อ​ช่วย​ผู้อื่น​ได้​อีก​ด้วย
  • ลูกา 1:45 - เธอ​คือ​ผู้​ที่​ได้​รับ​พระ​พร เพราะ​เธอ​เชื่อ​ว่า​สิ่ง​ทั้ง​หลาย​จะ​สัมฤทธิผล​ตาม​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • โรม 8:38 - เพราะ​ข้าพเจ้า​เชื่อ​เป็น​อย่าง​ยิ่ง​แล้ว​ว่า แม้​ความ​ตาย​หรือ​ชีวิต ทูตสวรรค์​หรือ​มาร ปัจจุบัน​กาล​หรือ​อนาคต​กาล อานุภาพ​ใดๆ ก็ตาม
  • สดุดี 115:3 - พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา​อยู่​ใน​เบื้อง​ฟ้า​สวรรค์ พระ​องค์​ทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์
  • เยเรมีย์ 32:27 - “ดู​เถิด เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​มนุษย์​ทั้ง​ปวง มี​สิ่ง​ใด​ยาก​เกิน​ไป​สำหรับ​เรา​หรือ”
  • โรม 14:4 - ท่าน​เป็น​ใคร​ที่​จะ​กล่าวโทษ​ผู้​รับใช้​ของ​ผู้​อื่น เขา​จะ​ยืนหยัด​ได้​หรือ​ล้ม​ลง​ก็​แล้ว​แต่​นาย​ของ​เขา และ​เขา​จะ​ยืนหยัด​ได้​แน่ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สามารถ​เป็น​ผู้​โปรด​ให้​เขา​ยืนหยัด​ได้
  • 2 ทิโมธี 1:12 - ด้วย​เหตุ​นี้​ข้าพเจ้า​จึง​ต้อง​ทน​ทุกข์​ทรมาน แต่​ข้าพเจ้า​ไม่​ละอาย เพราะ​ข้าพเจ้า​รู้จัก​พระ​องค์​ที่​ข้าพเจ้า​เชื่อ และ​ข้าพเจ้า​มั่นใจ​ว่า พระ​องค์​สามารถ​รักษา​ทุก​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​มอบ​ไว้​กับ​พระ​องค์​จน​ถึง​วัน​นั้น​ได้
  • ฮีบรู 11:19 - อับราฮัม​เชื่อ​ว่า​พระ​เจ้า​สามารถ​ให้​คน​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย ฉะนั้น​กล่าว​โดย​อุปมา​ได้​ว่า ท่าน​ได้​รับ​บุตร​กลับ​คืน​จาก​ความ​ตาย
  • ลูกา 1:37 - ไม่​มี​อะไร​ยาก​เกิน​กว่า​ที่​พระ​เจ้า​จะ​ทำ​ได้”
  • เยเรมีย์ 32:17 - ‘โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ พระ​องค์​เป็น​ผู้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​ด้วย​พลานุภาพ​ของ​พระ​องค์ ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ยาก​เกิน​ไป​สำหรับ​พระ​องค์
  • ปฐมกาล 18:14 - มี​อะไร​ที่​ยาก​เกิน​ไป​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หรือ ปี​หน้า​เรา​จะ​กลับ​มา​หา​เจ้า​ตาม​กำหนด​เวลา​นี้ และ​ซาราห์​จะ​ได้​บุตร​ชาย”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เชื่อ​อย่าง​แน่นอน​ว่า​พระ​เจ้า​มี​อานุภาพ​กระทำ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ไว้
  • 新标点和合本 - 且满心相信 神所应许的必能做成。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 且满心相信上帝所应许的必能成就。
  • 和合本2010(神版-简体) - 且满心相信 神所应许的必能成就。
  • 当代译本 - 完全相信上帝必能实现祂的应许。
  • 圣经新译本 - 满心相信 神所应许的, 神必能成就。
  • 中文标准译本 - 并且确信不疑:神所应许的,神也能成就。
  • 现代标点和合本 - 且满心相信神所应许的必能做成。
  • 和合本(拼音版) - 且满心相信上帝所应许的必能作成。
  • New International Version - being fully persuaded that God had power to do what he had promised.
  • New International Reader's Version - He was absolutely sure that God had the power to do what he had promised.
  • English Standard Version - fully convinced that God was able to do what he had promised.
  • New Living Translation - He was fully convinced that God is able to do whatever he promises.
  • Christian Standard Bible - because he was fully convinced that what God had promised, he was also able to do.
  • New American Standard Bible - and being fully assured that what God had promised, He was able also to perform.
  • New King James Version - and being fully convinced that what He had promised He was also able to perform.
  • Amplified Bible - being fully convinced that God had the power to do what He had promised.
  • American Standard Version - and being fully assured that what he had promised, he was able also to perform.
  • King James Version - And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
  • New English Translation - He was fully convinced that what God promised he was also able to do.
  • World English Bible - and being fully assured that what he had promised, he was also able to perform.
  • 新標點和合本 - 且滿心相信神所應許的必能做成。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 且滿心相信上帝所應許的必能成就。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 且滿心相信 神所應許的必能成就。
  • 當代譯本 - 完全相信上帝必能實現祂的應許。
  • 聖經新譯本 - 滿心相信 神所應許的, 神必能成就。
  • 呂振中譯本 - 並且堅確地相信、有話應許的、上帝必有能力實行。
  • 中文標準譯本 - 並且確信不疑:神所應許的,神也能成就。
  • 現代標點和合本 - 且滿心相信神所應許的必能做成。
  • 文理和合譯本 - 深信上帝所許者、必能成之、
  • 文理委辦譯本 - 其信之篤者、以上帝所許、終必能成也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 深知天主所許者、必能成也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 信德日益堅固、歸榮於主、深知主之所諾、主能成之;
  • Nueva Versión Internacional - plenamente convencido de que Dios tenía poder para cumplir lo que había prometido.
  • 현대인의 성경 - 하나님께서 약속하신 것을 이루실 수 있다고 확신했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он твердо верил, что у Бога есть сила осуществить то, что Он обещал.
  • Восточный перевод - Он твёрдо верил, что у Всевышнего есть сила осуществить то, что Он обещал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он твёрдо верил, что у Аллаха есть сила осуществить то, что Он обещал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он твёрдо верил, что у Всевышнего есть сила осуществить то, что Он обещал.
  • La Bible du Semeur 2015 - et en étant absolument persuadé que Dieu est capable d’accomplir ce qu’il a promis.
  • リビングバイブル - 彼は、神の約束はどんなことでも実現すると堅く信じました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ πληροφορηθεὶς ὅτι ὃ ἐπήγγελται δυνατός ἐστιν καὶ ποιῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πληροφορηθεὶς ὅτι ὃ ἐπήγγελται, δυνατός ἐστιν καὶ ποιῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - estando plenamente convencido de que ele era poderoso para cumprir o que havia prometido.
  • Hoffnung für alle - fest davon überzeugt, dass Gott sein Versprechen erfüllen würde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông tin chắc chắn Đức Chúa Trời có quyền thực hiện mọi điều Ngài hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเชื่อมั่นเต็มที่ว่าพระเจ้าทรงมีฤทธิ์อำนาจที่จะทำสิ่งที่พระองค์ได้ทรงสัญญาไว้
  • ฮีบรู 11:13 - คน​เหล่า​นั้น​ทุก​คน​เมื่อ​ตาย​ไป​ก็​ยัง​มี​ความ​เชื่อ โดย​ไม่​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​สัญญา​ไว้ เป็น​เพียง​แต่​ได้​เห็น และ​ยินดี​กับ​พระ​สัญญา​ทั้ง​หลาย​แต่​ไกล และ​ยอมรับ​อย่าง​เปิดเผย​ว่า พวก​เขา​เป็น​คน​แปลก​หน้า​และ​เป็น​คน​ต่าง​แดน​ใน​โลก
  • มัทธิว 19:26 - พระ​เยซู​มอง​ดู​พวก​เขา​แล้ว​กล่าว​ว่า “เป็น​ไป​ไม่​ได้​เลย​ที่​มนุษย์​จะ​ช่วย​ตน​เอง​ให้​รอด​พ้น แต่​ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ยาก​เกิน​กว่า​ที่​พระ​เจ้า​จะ​ทำ​ได้”
  • 2 โครินธ์ 9:8 - พระ​เจ้า​สามารถ​ให้​พร​ท่าน​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มี​เพียงพอ​ใน​ทุก​สิ่ง​เสมอ และ​ท่าน​จะ​ได้​มี​อย่าง​ล้น​เหลือ​เพื่อ​ช่วย​ผู้อื่น​ได้​อีก​ด้วย
  • ลูกา 1:45 - เธอ​คือ​ผู้​ที่​ได้​รับ​พระ​พร เพราะ​เธอ​เชื่อ​ว่า​สิ่ง​ทั้ง​หลาย​จะ​สัมฤทธิผล​ตาม​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • โรม 8:38 - เพราะ​ข้าพเจ้า​เชื่อ​เป็น​อย่าง​ยิ่ง​แล้ว​ว่า แม้​ความ​ตาย​หรือ​ชีวิต ทูตสวรรค์​หรือ​มาร ปัจจุบัน​กาล​หรือ​อนาคต​กาล อานุภาพ​ใดๆ ก็ตาม
  • สดุดี 115:3 - พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา​อยู่​ใน​เบื้อง​ฟ้า​สวรรค์ พระ​องค์​ทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์
  • เยเรมีย์ 32:27 - “ดู​เถิด เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​มนุษย์​ทั้ง​ปวง มี​สิ่ง​ใด​ยาก​เกิน​ไป​สำหรับ​เรา​หรือ”
  • โรม 14:4 - ท่าน​เป็น​ใคร​ที่​จะ​กล่าวโทษ​ผู้​รับใช้​ของ​ผู้​อื่น เขา​จะ​ยืนหยัด​ได้​หรือ​ล้ม​ลง​ก็​แล้ว​แต่​นาย​ของ​เขา และ​เขา​จะ​ยืนหยัด​ได้​แน่ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สามารถ​เป็น​ผู้​โปรด​ให้​เขา​ยืนหยัด​ได้
  • 2 ทิโมธี 1:12 - ด้วย​เหตุ​นี้​ข้าพเจ้า​จึง​ต้อง​ทน​ทุกข์​ทรมาน แต่​ข้าพเจ้า​ไม่​ละอาย เพราะ​ข้าพเจ้า​รู้จัก​พระ​องค์​ที่​ข้าพเจ้า​เชื่อ และ​ข้าพเจ้า​มั่นใจ​ว่า พระ​องค์​สามารถ​รักษา​ทุก​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​มอบ​ไว้​กับ​พระ​องค์​จน​ถึง​วัน​นั้น​ได้
  • ฮีบรู 11:19 - อับราฮัม​เชื่อ​ว่า​พระ​เจ้า​สามารถ​ให้​คน​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย ฉะนั้น​กล่าว​โดย​อุปมา​ได้​ว่า ท่าน​ได้​รับ​บุตร​กลับ​คืน​จาก​ความ​ตาย
  • ลูกา 1:37 - ไม่​มี​อะไร​ยาก​เกิน​กว่า​ที่​พระ​เจ้า​จะ​ทำ​ได้”
  • เยเรมีย์ 32:17 - ‘โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ พระ​องค์​เป็น​ผู้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​ด้วย​พลานุภาพ​ของ​พระ​องค์ ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ยาก​เกิน​ไป​สำหรับ​พระ​องค์
  • ปฐมกาล 18:14 - มี​อะไร​ที่​ยาก​เกิน​ไป​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หรือ ปี​หน้า​เรา​จะ​กลับ​มา​หา​เจ้า​ตาม​กำหนด​เวลา​นี้ และ​ซาราห์​จะ​ได้​บุตร​ชาย”
圣经
资源
计划
奉献