逐节对照
- New English Translation - Or is God the God of the Jews only? Is he not the God of the Gentiles too? Yes, of the Gentiles too!
- 新标点和合本 - 难道 神只作犹太人的 神吗?不也是作外邦人的 神吗?是的,也作外邦人的 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 难道上帝只是犹太人的吗?不也是外邦人的吗?是的,他也是外邦人的上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 难道 神只是犹太人的吗?不也是外邦人的吗?是的,他也是外邦人的 神。
- 当代译本 - 难道上帝只是犹太人的上帝吗?祂不也是外族人的上帝吗?祂当然也是外族人的上帝。
- 圣经新译本 - 难道 神只是犹太人的 神吗?不也是外族人的 神吗?是的,他也是外族人的 神。
- 中文标准译本 - 难道神只是犹太人的神吗?不也是外邦人的神吗?是的,他也是外邦人的神,
- 现代标点和合本 - 难道神只做犹太人的神吗?不也是做外邦人的神吗?是的,也做外邦人的神。
- 和合本(拼音版) - 难道上帝只作犹太人的上帝吗?不也是作外邦人的上帝吗?是的,也作外邦人的上帝。
- New International Version - Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
- New International Reader's Version - Or is God the God of Jews only? Isn’t he also the God of Gentiles? Yes, he is their God too.
- English Standard Version - Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
- New Living Translation - After all, is God the God of the Jews only? Isn’t he also the God of the Gentiles? Of course he is.
- The Message - And where does that leave our proud Jewish claim of having a corner on God? Also canceled. God is the God of outsider non-Jews as well as insider Jews. How could it be otherwise since there is only one God? God sets right all who welcome his action and enter into it, both those who follow our religious system and those who have never heard of our religion.
- Christian Standard Bible - Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
- New American Standard Bible - Or is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
- New King James Version - Or is He the God of the Jews only? Is He not also the God of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also,
- Amplified Bible - Or is God the God of Jews only? Is He not also the God of Gentiles [who were not given the Law]? Yes, of Gentiles also,
- American Standard Version - Or is God the God of Jews only? is he not the God of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:
- King James Version - Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
- World English Bible - Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
- 新標點和合本 - 難道神只作猶太人的神嗎?不也是作外邦人的神嗎?是的,也作外邦人的神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道上帝只是猶太人的嗎?不也是外邦人的嗎?是的,他也是外邦人的上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 難道 神只是猶太人的嗎?不也是外邦人的嗎?是的,他也是外邦人的 神。
- 當代譯本 - 難道上帝只是猶太人的上帝嗎?祂不也是外族人的上帝嗎?祂當然也是外族人的上帝。
- 聖經新譯本 - 難道 神只是猶太人的 神嗎?不也是外族人的 神嗎?是的,他也是外族人的 神。
- 呂振中譯本 - 難道上帝只是 猶太 人的 上帝 麼?不也是外國人的 上帝 麼?是的,也是外國人的 上帝 ,
- 中文標準譯本 - 難道神只是猶太人的神嗎?不也是外邦人的神嗎?是的,他也是外邦人的神,
- 現代標點和合本 - 難道神只做猶太人的神嗎?不也是做外邦人的神嗎?是的,也做外邦人的神。
- 文理和合譯本 - 夫上帝獨猶太人之上帝乎、非亦異邦人之上帝乎、誠亦異邦人之上帝也、
- 文理委辦譯本 - 曰、上帝獨猶太人之上帝乎、抑異邦人之上帝乎、曰、亦異邦人之上帝也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主獨 猶太 人之天主乎、亦非異邦人之天主乎、誠亦異邦人之天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫天主豈僅 猶太 人之天主、而非列邦之天主乎?固亦列邦之天主也。
- Nueva Versión Internacional - ¿Es acaso Dios solo Dios de los judíos? ¿No lo es también de los gentiles? Sí, también es Dios de los gentiles,
- 현대인의 성경 - 하나님은 유대인의 하나님만 되십니까? 아닙니다. 이방인의 하나님도 되십니다.
- Новый Русский Перевод - Разве Бог является только Богом иудеев? Разве Он не Бог и язычников? Конечно же, и язычников,
- Восточный перевод - Разве Всевышний является только Богом иудеев? Разве Он не Бог и других народов? Конечно же и других народов,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве Всевышний является только Богом иудеев? Разве Он не Бог и других народов? Конечно же и других народов,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве Всевышний является только Богом иудеев? Разве Он не Бог и других народов? Конечно же и других народов,
- La Bible du Semeur 2015 - Ou alors : Dieu serait-il seulement le Dieu des Juifs ? N’est-il pas aussi le Dieu des non-Juifs ? Bien sûr, il est aussi le Dieu des non-Juifs.
- リビングバイブル - 神はこの方法で、ユダヤ人だけをお救いになるのでしょうか。いいえ、それ以外の外国人も、同じようにして神のもとに行くことができます。
- Nestle Aland 28 - ἢ Ἰουδαίων ὁ θεὸς μόνον; οὐχὶ καὶ ἐθνῶν; ναὶ καὶ ἐθνῶν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἢ Ἰουδαίων ὁ Θεὸς μόνον? οὐχὶ καὶ ἐθνῶν? ναὶ, καὶ ἐθνῶν,
- Nova Versão Internacional - Deus é Deus apenas dos judeus? Ele não é também o Deus dos gentios? Sim, dos gentios também,
- Hoffnung für alle - Gilt dies vielleicht nur für die Juden, weil Gott ein Gott der Juden ist? Oder gilt das auch für die anderen Völker? Natürlich gilt das auch für sie, denn Gott ist für alle Menschen da.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải chăng Đức Chúa Trời chỉ là Đức Chúa Trời của người Do Thái? Chẳng phải Ngài cũng là Đức Chúa Trời của Dân Ngoại nữa sao? Dĩ nhiên, Ngài cũng là Chúa của Dân Ngoại nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเป็นพระเจ้าของพวกยิวเท่านั้นหรือ? พระองค์ไม่ได้เป็นพระเจ้าของคนต่างชาติด้วยหรือ? แน่นอนพระองค์ทรงเป็น พระเจ้าของคนต่างชาติด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หรือว่าพระเจ้าเป็นพระเจ้าของชาวยิวเพียงเท่านั้นหรือ พระองค์ไม่ใช่พระเจ้าของบรรดาคนนอกด้วยหรือ ใช่แล้ว พระองค์เป็นพระเจ้าของบรรดาคนนอกด้วย
交叉引用
- Romans 15:16 - to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. I serve the gospel of God like a priest, so that the Gentiles may become an acceptable offering, sanctified by the Holy Spirit.
- Acts 26:17 - I will rescue you from your own people and from the Gentiles, to whom I am sending you
- Isaiah 54:5 - For your husband is the one who made you – the Lord who commands armies is his name. He is your protector, the Holy One of Israel. He is called “God of the entire earth.”
- Psalms 72:17 - May his fame endure! May his dynasty last as long as the sun remains in the sky! May they use his name when they formulate their blessings! May all nations consider him to be favored by God!
- Malachi 1:11 - For from the east to the west my name will be great among the nations. Incense and pure offerings will be offered in my name everywhere, for my name will be great among the nations,” says the Lord who rules over all.
- Romans 10:12 - For there is no distinction between the Jew and the Greek, for the same Lord is Lord of all, who richly blesses all who call on him.
- Luke 24:46 - and said to them, “Thus it stands written that the Christ would suffer and would rise from the dead on the third day,
- Luke 24:47 - and repentance for the forgiveness of sins would be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
- Zechariah 8:20 - The Lord who rules over all says, ‘It will someday come to pass that people – residents of many cities – will come.
- Zechariah 8:21 - The inhabitants of one will go to another and say, “Let’s go up at once to ask the favor of the Lord, to seek the Lord who rules over all. Indeed, I’ll go with you.”’
- Zechariah 8:22 - Many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord who rules over all and to ask his favor.
- Zechariah 8:23 - The Lord who rules over all says, ‘In those days ten people from all languages and nations will grasp hold of – indeed, grab – the robe of one Jew and say, “Let us go with you, for we have heard that God is with you.”’”
- Acts 9:15 - But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrument to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel.
- Jeremiah 31:33 - “But I will make a new covenant with the whole nation of Israel after I plant them back in the land,” says the Lord. “I will put my law within them and write it on their hearts and minds. I will be their God and they will be my people.
- Romans 15:9 - and thus the Gentiles glorify God for his mercy. As it is written, “Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.”
- Romans 15:10 - And again it says: “Rejoice, O Gentiles, with his people.”
- Romans 15:11 - And again, “Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him.”
- Romans 15:12 - And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, and the one who rises to rule over the Gentiles, in him will the Gentiles hope.”
- Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe in him, so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
- Acts 22:21 - Then he said to me, ‘Go, because I will send you far away to the Gentiles.’”
- Hosea 1:10 - (2:1) However, in the future the number of the people of Israel will be like the sand of the sea which can be neither measured nor numbered. Although it was said to them, “You are not my people,” it will be said to them, “You are children of the living God!”
- Romans 9:24 - even us, whom he has called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
- Romans 9:25 - As he also says in Hosea: “I will call those who were not my people, ‘My people,’ and I will call her who was unloved, ‘My beloved.’”
- Romans 9:26 - “And in the very place where it was said to them, ‘You are not my people,’ there they will be called ‘sons of the living God.’”
- Romans 1:16 - For I am not ashamed of the gospel, for it is God’s power for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.
- Matthew 28:19 - Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,
- Colossians 3:11 - Here there is neither Greek nor Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all and in all.
- Genesis 17:7 - I will confirm my covenant as a perpetual covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you.
- Genesis 17:8 - I will give the whole land of Canaan – the land where you are now residing – to you and your descendants after you as a permanent possession. I will be their God.”
- Mark 16:15 - He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.
- Mark 16:16 - The one who believes and is baptized will be saved, but the one who does not believe will be condemned.
- Genesis 17:18 - Abraham said to God, “O that Ishmael might live before you!”
- Galatians 3:25 - But now that faith has come, we are no longer under a guardian.
- Galatians 3:26 - For in Christ Jesus you are all sons of God through faith.
- Galatians 3:27 - For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
- Galatians 3:28 - There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female – for all of you are one in Christ Jesus.
- Galatians 3:29 - And if you belong to Christ, then you are Abraham’s descendants, heirs according to the promise.
- Psalms 67:2 - Then those living on earth will know what you are like; all nations will know how you deliver your people.
- Galatians 3:14 - in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham would come to the Gentiles, so that we could receive the promise of the Spirit by faith.
- Matthew 22:32 - ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? He is not the God of the dead but of the living!”
- Jeremiah 16:19 - Then I said, “Lord, you give me strength and protect me. You are the one I can run to for safety when I am in trouble. Nations from all over the earth will come to you and say, ‘Our ancestors had nothing but false gods – worthless idols that could not help them at all.
- Romans 11:12 - Now if their transgression means riches for the world and their defeat means riches for the Gentiles, how much more will their full restoration bring?
- Romans 11:13 - Now I am speaking to you Gentiles. Seeing that I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry,
- Isaiah 19:23 - At that time there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will visit Egypt, and the Egyptians will visit Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.
- Isaiah 19:24 - At that time Israel will be the third member of the group, along with Egypt and Assyria, and will be a recipient of blessing in the earth.
- Isaiah 19:25 - The Lord who commands armies will pronounce a blessing over the earth, saying, “Blessed be my people, Egypt, and the work of my hands, Assyria, and my special possession, Israel!”
- Psalms 22:7 - All who see me taunt me; they mock me and shake their heads.
- Ephesians 3:6 - namely, that through the gospel the Gentiles are fellow heirs, fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus.
- Zechariah 2:11 - “Many nations will join themselves to the Lord on the day of salvation, and they will also be my people. Indeed, I will settle in the midst of you all.” Then you will know that the Lord who rules over all has sent me to you.