Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:3 KJV
逐节对照
  • King James Version - For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
  • 新标点和合本 - 我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的;要照着 神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我凭着所赐我的恩对你们每一位说:不要把自己看得太高,要照着上帝所分给各人的信心来衡量,看得合乎中道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我凭着所赐我的恩对你们每一位说:不要把自己看得太高,要照着 神所分给各人的信心来衡量,看得合乎中道。
  • 当代译本 - 我凭上帝赐给我的恩典劝告各位,不要自视过高,要照着上帝赐给各人的信心中肯地看待自己。
  • 圣经新译本 - 我凭着所赐给我的恩典,对你们各人说,不可自视太高,高于所当看的,反而应该照着 神分给各人信心的大小,看得适中。
  • 中文标准译本 - 我藉着所赐给我的恩典,对你们中间的每个人说:不要自视过高,过于所当看的,而要照着神所分给每个人信心的尺度,清醒地看自己。
  • 现代标点和合本 - 我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的,要照着神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。
  • 和合本(拼音版) - 我凭着所赐我的恩,对你们各人说:不要看自己过于所当看的,要照着上帝所分给各人信心的大小,看得合乎中道。
  • New International Version - For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you.
  • New International Reader's Version - God’s grace has been given to me. So here is what I say to every one of you. Don’t think of yourself more highly than you should. Be reasonable when you think about yourself. Keep in mind the faith God has given to each of you.
  • English Standard Version - For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned.
  • New Living Translation - Because of the privilege and authority God has given me, I give each of you this warning: Don’t think you are better than you really are. Be honest in your evaluation of yourselves, measuring yourselves by the faith God has given us.
  • The Message - I’m speaking to you out of deep gratitude for all that God has given me, and especially as I have responsibilities in relation to you. Living then, as every one of you does, in pure grace, it’s important that you not misinterpret yourselves as people who are bringing this goodness to God. No, God brings it all to you. The only accurate way to understand ourselves is by what God is and by what he does for us, not by what we are and what we do for him.
  • Christian Standard Bible - For by the grace given to me, I tell everyone among you not to think of himself more highly than he should think. Instead, think sensibly, as God has distributed a measure of faith to each one.
  • New American Standard Bible - For through the grace given to me I say to everyone among you not to think more highly of himself than he ought to think; but to think so as to have sound judgment, as God has allotted to each a measure of faith.
  • New King James Version - For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.
  • Amplified Bible - For by the grace [of God] given to me I say to everyone of you not to think more highly of himself [and of his importance and ability] than he ought to think; but to think so as to have sound judgment, as God has apportioned to each a degree of faith [and a purpose designed for service].
  • American Standard Version - For I say, through the grace that was given me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but so to think as to think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith.
  • New English Translation - For by the grace given to me I say to every one of you not to think more highly of yourself than you ought to think, but to think with sober discernment, as God has distributed to each of you a measure of faith.
  • World English Bible - For I say through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
  • 新標點和合本 - 我憑着所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的;要照着神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我憑着所賜我的恩對你們每一位說:不要把自己看得太高,要照着上帝所分給各人的信心來衡量,看得合乎中道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我憑着所賜我的恩對你們每一位說:不要把自己看得太高,要照着 神所分給各人的信心來衡量,看得合乎中道。
  • 當代譯本 - 我憑上帝賜給我的恩典勸告各位,不要自視過高,要照著上帝賜給各人的信心中肯地看待自己。
  • 聖經新譯本 - 我憑著所賜給我的恩典,對你們各人說,不可自視太高,高於所當看的,反而應該照著 神分給各人信心的大小,看得適中。
  • 呂振中譯本 - 我憑着賜給我的恩、對你們中間各人說,不要自高地評估、過於所當評估的;所評估的要合乎中道地評估,照上帝所分給各人信心的分量 而評估 。
  • 中文標準譯本 - 我藉著所賜給我的恩典,對你們中間的每個人說:不要自視過高,過於所當看的,而要照著神所分給每個人信心的尺度,清醒地看自己。
  • 現代標點和合本 - 我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的,要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。
  • 文理和合譯本 - 我藉所賜之恩、語於爾曹、自度勿越乎所當度、宜循理而度、依上帝所賦各人之信量、
  • 文理委辦譯本 - 我藉所蒙之恩、告爾眾、心勿高、度順理、勿過乎上帝所賦之信、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我藉所蒙之恩、告爾各人、勿高思過於所當、乃以不越分為思、循天主所賜各人信德之量、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾憑所受聖寵、勸爾人人、切弗自估過高、務須各依天主所賦之信德平心自衡。
  • Nueva Versión Internacional - Por la gracia que se me ha dado, les digo a todos ustedes: Nadie tenga un concepto de sí más alto que el que debe tener, sino más bien piense de sí mismo con moderación, según la medida de fe que Dios le haya dado.
  • 현대인의 성경 - 내게 주신 하나님의 은혜로 내가 여러분 각 사람에게 권합니다. 여러분은 자기 자신에 대해서 마땅히 생각해야 할 그 이상의 생각을 하지 말고 하나님께서 여러분에게 나눠 주신 믿음의 분량에 따라 분수에 맞게 생각하십시오.
  • Новый Русский Перевод - По данной мне благодати я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Бог дал каждому.
  • Восточный перевод - Как посланник Масиха , я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Всевышний дал каждому.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как посланник аль-Масиха , я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Аллах дал каждому.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как посланник Масеха , я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Всевышний дал каждому.
  • La Bible du Semeur 2015 - En vertu de la grâce que Dieu m’a faite, voici ce que je dis à chacun d’entre vous : n’allez pas au-delà de ce à quoi vous devez prétendre, tendez au contraire à une sage appréciation de vous-mêmes, chacun selon la part que Dieu lui a confiée .
  • リビングバイブル - 私は使徒として、あなたがた一人一人に警告します。自分を過大に評価してはいけません。神から与えられている信仰に応じて、慎み深くありなさい。
  • Nestle Aland 28 - Λέγω γὰρ διὰ τῆς χάριτος τῆς δοθείσης μοι παντὶ τῷ ὄντι ἐν ὑμῖν μὴ ὑπερφρονεῖν παρ’ ὃ δεῖ φρονεῖν ἀλλὰ φρονεῖν εἰς τὸ σωφρονεῖν, ἑκάστῳ ὡς ὁ θεὸς ἐμέρισεν μέτρον πίστεως.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λέγω γὰρ διὰ τῆς χάριτος τῆς δοθείσης μοι, παντὶ τῷ ὄντι ἐν ὑμῖν, μὴ ὑπερφρονεῖν παρ’ ὃ δεῖ φρονεῖν, ἀλλὰ φρονεῖν εἰς τὸ σωφρονεῖν, ἑκάστῳ ὡς ὁ Θεὸς ἐμέρισεν μέτρον πίστεως.
  • Nova Versão Internacional - Por isso, pela graça que me foi dada digo a todos vocês: Ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, ao contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
  • Hoffnung für alle - In der Vollmacht, die mir Gott als Apostel gegeben hat, ermahne ich euch: Überschätzt euch nicht, sondern bleibt ehrlich und bescheiden im Urteil über euch selbst. Keiner von euch soll sich etwas anmaßen, was über die Kraft des Glaubens hinausgeht, die Gott ihm geschenkt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do ơn phước Đức Chúa Trời ban, tôi khuyên anh chị em đừng có những ý nghĩ quá cao về mình, nhưng mỗi người phải khiêm tốn tự xét đúng theo mức độ đức tin Đức Chúa Trời ban cho mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะโดยพระคุณซึ่งได้ประทานแก่ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอกล่าวแก่พวกท่านทุกคนว่าอย่าคิดประเมินตนเองสูงกว่าที่ควร แต่จงคิดประเมินตนอย่างมีสติตามระดับความเชื่อที่พระเจ้าได้ประทานแก่ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​คุณ​ที่​ได้​ให้​แก่​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ขอ​กล่าว​กับ​ท่าน​ทุก​คน​ว่า อย่า​คิด​ว่า​ตนเอง​สูงส่ง​มาก​ไป​กว่า​ที่​ตน​ควร​จะ​คิด แต่​จง​คิด​ให้​สมเหตุ​สมผล ตาม​แต่​ระดับ​ความ​เชื่อ​มาก​น้อย​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​ท่าน
交叉引用
  • Romans 15:15 - Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
  • Romans 15:16 - That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
  • 2 Corinthians 12:13 - For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
  • Galatians 2:8 - (For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
  • Galatians 2:9 - And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
  • Colossians 2:13 - And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
  • Ephesians 3:4 - Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
  • Ephesians 3:2 - If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
  • Colossians 1:29 - Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
  • 1 Corinthians 3:10 - According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
  • Titus 2:6 - Young men likewise exhort to be sober minded.
  • 1 Timothy 2:15 - Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
  • 3 John 1:9 - I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
  • 1 Timothy 1:14 - And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
  • 1 Timothy 2:9 - In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
  • Luke 18:11 - The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
  • Titus 2:4 - That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
  • Ephesians 3:7 - Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
  • Ephesians 3:8 - Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
  • Proverbs 25:27 - It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
  • 1 Corinthians 4:7 - For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
  • 1 Corinthians 4:8 - Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
  • Romans 11:25 - For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
  • Ephesians 4:16 - From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
  • John 3:34 - For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him.
  • 1 Corinthians 15:10 - But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
  • 1 Peter 1:13 - Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
  • 2 Corinthians 12:7 - And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
  • 1 Corinthians 12:7 - But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
  • 1 Corinthians 12:8 - For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
  • 1 Corinthians 12:9 - To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
  • 1 Corinthians 12:10 - To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
  • 1 Corinthians 12:11 - But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
  • Romans 1:5 - By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
  • Matthew 18:1 - At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
  • Matthew 18:2 - And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,
  • Matthew 18:3 - And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
  • Matthew 18:4 - Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
  • Romans 12:6 - Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
  • Romans 12:7 - Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
  • Romans 12:8 - Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
  • 1 Corinthians 7:17 - But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.
  • Romans 11:20 - Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
  • Ephesians 4:7 - But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
  • Ephesians 4:8 - Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
  • Ephesians 4:9 - (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
  • Ephesians 4:10 - He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
  • Ephesians 4:11 - And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
  • Ephesians 4:12 - For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
  • Ephesians 4:13 - Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
  • Titus 2:2 - That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
  • Titus 2:12 - Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
  • Romans 12:16 - Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
  • Proverbs 16:18 - Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
  • Proverbs 16:19 - Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
  • Micah 6:8 - He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
  • James 4:6 - But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
  • 1 Peter 4:11 - If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
  • Ecclesiastes 7:16 - Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?
  • 1 Peter 4:7 - But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
  • 1 Peter 5:8 - Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
  • Proverbs 26:12 - Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
  • Philippians 2:3 - Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
  • Philippians 2:4 - Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
  • Philippians 2:5 - Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
  • Philippians 2:6 - Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
  • Philippians 2:7 - But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
  • Philippians 2:8 - And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
  • 1 Peter 5:5 - Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
  • Galatians 6:3 - For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
  • 新标点和合本 - 我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的;要照着 神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我凭着所赐我的恩对你们每一位说:不要把自己看得太高,要照着上帝所分给各人的信心来衡量,看得合乎中道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我凭着所赐我的恩对你们每一位说:不要把自己看得太高,要照着 神所分给各人的信心来衡量,看得合乎中道。
  • 当代译本 - 我凭上帝赐给我的恩典劝告各位,不要自视过高,要照着上帝赐给各人的信心中肯地看待自己。
  • 圣经新译本 - 我凭着所赐给我的恩典,对你们各人说,不可自视太高,高于所当看的,反而应该照着 神分给各人信心的大小,看得适中。
  • 中文标准译本 - 我藉着所赐给我的恩典,对你们中间的每个人说:不要自视过高,过于所当看的,而要照着神所分给每个人信心的尺度,清醒地看自己。
  • 现代标点和合本 - 我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的,要照着神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。
  • 和合本(拼音版) - 我凭着所赐我的恩,对你们各人说:不要看自己过于所当看的,要照着上帝所分给各人信心的大小,看得合乎中道。
  • New International Version - For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you.
  • New International Reader's Version - God’s grace has been given to me. So here is what I say to every one of you. Don’t think of yourself more highly than you should. Be reasonable when you think about yourself. Keep in mind the faith God has given to each of you.
  • English Standard Version - For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned.
  • New Living Translation - Because of the privilege and authority God has given me, I give each of you this warning: Don’t think you are better than you really are. Be honest in your evaluation of yourselves, measuring yourselves by the faith God has given us.
  • The Message - I’m speaking to you out of deep gratitude for all that God has given me, and especially as I have responsibilities in relation to you. Living then, as every one of you does, in pure grace, it’s important that you not misinterpret yourselves as people who are bringing this goodness to God. No, God brings it all to you. The only accurate way to understand ourselves is by what God is and by what he does for us, not by what we are and what we do for him.
  • Christian Standard Bible - For by the grace given to me, I tell everyone among you not to think of himself more highly than he should think. Instead, think sensibly, as God has distributed a measure of faith to each one.
  • New American Standard Bible - For through the grace given to me I say to everyone among you not to think more highly of himself than he ought to think; but to think so as to have sound judgment, as God has allotted to each a measure of faith.
  • New King James Version - For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.
  • Amplified Bible - For by the grace [of God] given to me I say to everyone of you not to think more highly of himself [and of his importance and ability] than he ought to think; but to think so as to have sound judgment, as God has apportioned to each a degree of faith [and a purpose designed for service].
  • American Standard Version - For I say, through the grace that was given me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but so to think as to think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith.
  • New English Translation - For by the grace given to me I say to every one of you not to think more highly of yourself than you ought to think, but to think with sober discernment, as God has distributed to each of you a measure of faith.
  • World English Bible - For I say through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
  • 新標點和合本 - 我憑着所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的;要照着神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我憑着所賜我的恩對你們每一位說:不要把自己看得太高,要照着上帝所分給各人的信心來衡量,看得合乎中道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我憑着所賜我的恩對你們每一位說:不要把自己看得太高,要照着 神所分給各人的信心來衡量,看得合乎中道。
  • 當代譯本 - 我憑上帝賜給我的恩典勸告各位,不要自視過高,要照著上帝賜給各人的信心中肯地看待自己。
  • 聖經新譯本 - 我憑著所賜給我的恩典,對你們各人說,不可自視太高,高於所當看的,反而應該照著 神分給各人信心的大小,看得適中。
  • 呂振中譯本 - 我憑着賜給我的恩、對你們中間各人說,不要自高地評估、過於所當評估的;所評估的要合乎中道地評估,照上帝所分給各人信心的分量 而評估 。
  • 中文標準譯本 - 我藉著所賜給我的恩典,對你們中間的每個人說:不要自視過高,過於所當看的,而要照著神所分給每個人信心的尺度,清醒地看自己。
  • 現代標點和合本 - 我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的,要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。
  • 文理和合譯本 - 我藉所賜之恩、語於爾曹、自度勿越乎所當度、宜循理而度、依上帝所賦各人之信量、
  • 文理委辦譯本 - 我藉所蒙之恩、告爾眾、心勿高、度順理、勿過乎上帝所賦之信、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我藉所蒙之恩、告爾各人、勿高思過於所當、乃以不越分為思、循天主所賜各人信德之量、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾憑所受聖寵、勸爾人人、切弗自估過高、務須各依天主所賦之信德平心自衡。
  • Nueva Versión Internacional - Por la gracia que se me ha dado, les digo a todos ustedes: Nadie tenga un concepto de sí más alto que el que debe tener, sino más bien piense de sí mismo con moderación, según la medida de fe que Dios le haya dado.
  • 현대인의 성경 - 내게 주신 하나님의 은혜로 내가 여러분 각 사람에게 권합니다. 여러분은 자기 자신에 대해서 마땅히 생각해야 할 그 이상의 생각을 하지 말고 하나님께서 여러분에게 나눠 주신 믿음의 분량에 따라 분수에 맞게 생각하십시오.
  • Новый Русский Перевод - По данной мне благодати я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Бог дал каждому.
  • Восточный перевод - Как посланник Масиха , я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Всевышний дал каждому.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как посланник аль-Масиха , я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Аллах дал каждому.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как посланник Масеха , я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Всевышний дал каждому.
  • La Bible du Semeur 2015 - En vertu de la grâce que Dieu m’a faite, voici ce que je dis à chacun d’entre vous : n’allez pas au-delà de ce à quoi vous devez prétendre, tendez au contraire à une sage appréciation de vous-mêmes, chacun selon la part que Dieu lui a confiée .
  • リビングバイブル - 私は使徒として、あなたがた一人一人に警告します。自分を過大に評価してはいけません。神から与えられている信仰に応じて、慎み深くありなさい。
  • Nestle Aland 28 - Λέγω γὰρ διὰ τῆς χάριτος τῆς δοθείσης μοι παντὶ τῷ ὄντι ἐν ὑμῖν μὴ ὑπερφρονεῖν παρ’ ὃ δεῖ φρονεῖν ἀλλὰ φρονεῖν εἰς τὸ σωφρονεῖν, ἑκάστῳ ὡς ὁ θεὸς ἐμέρισεν μέτρον πίστεως.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λέγω γὰρ διὰ τῆς χάριτος τῆς δοθείσης μοι, παντὶ τῷ ὄντι ἐν ὑμῖν, μὴ ὑπερφρονεῖν παρ’ ὃ δεῖ φρονεῖν, ἀλλὰ φρονεῖν εἰς τὸ σωφρονεῖν, ἑκάστῳ ὡς ὁ Θεὸς ἐμέρισεν μέτρον πίστεως.
  • Nova Versão Internacional - Por isso, pela graça que me foi dada digo a todos vocês: Ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, ao contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
  • Hoffnung für alle - In der Vollmacht, die mir Gott als Apostel gegeben hat, ermahne ich euch: Überschätzt euch nicht, sondern bleibt ehrlich und bescheiden im Urteil über euch selbst. Keiner von euch soll sich etwas anmaßen, was über die Kraft des Glaubens hinausgeht, die Gott ihm geschenkt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do ơn phước Đức Chúa Trời ban, tôi khuyên anh chị em đừng có những ý nghĩ quá cao về mình, nhưng mỗi người phải khiêm tốn tự xét đúng theo mức độ đức tin Đức Chúa Trời ban cho mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะโดยพระคุณซึ่งได้ประทานแก่ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอกล่าวแก่พวกท่านทุกคนว่าอย่าคิดประเมินตนเองสูงกว่าที่ควร แต่จงคิดประเมินตนอย่างมีสติตามระดับความเชื่อที่พระเจ้าได้ประทานแก่ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​คุณ​ที่​ได้​ให้​แก่​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ขอ​กล่าว​กับ​ท่าน​ทุก​คน​ว่า อย่า​คิด​ว่า​ตนเอง​สูงส่ง​มาก​ไป​กว่า​ที่​ตน​ควร​จะ​คิด แต่​จง​คิด​ให้​สมเหตุ​สมผล ตาม​แต่​ระดับ​ความ​เชื่อ​มาก​น้อย​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​ท่าน
  • Romans 15:15 - Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
  • Romans 15:16 - That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
  • 2 Corinthians 12:13 - For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
  • Galatians 2:8 - (For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
  • Galatians 2:9 - And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
  • Colossians 2:13 - And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
  • Ephesians 3:4 - Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
  • Ephesians 3:2 - If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
  • Colossians 1:29 - Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
  • 1 Corinthians 3:10 - According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
  • Titus 2:6 - Young men likewise exhort to be sober minded.
  • 1 Timothy 2:15 - Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
  • 3 John 1:9 - I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
  • 1 Timothy 1:14 - And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
  • 1 Timothy 2:9 - In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
  • Luke 18:11 - The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
  • Titus 2:4 - That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
  • Ephesians 3:7 - Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
  • Ephesians 3:8 - Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
  • Proverbs 25:27 - It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
  • 1 Corinthians 4:7 - For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
  • 1 Corinthians 4:8 - Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
  • Romans 11:25 - For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
  • Ephesians 4:16 - From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
  • John 3:34 - For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him.
  • 1 Corinthians 15:10 - But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
  • 1 Peter 1:13 - Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
  • 2 Corinthians 12:7 - And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
  • 1 Corinthians 12:7 - But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
  • 1 Corinthians 12:8 - For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
  • 1 Corinthians 12:9 - To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
  • 1 Corinthians 12:10 - To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
  • 1 Corinthians 12:11 - But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
  • Romans 1:5 - By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
  • Matthew 18:1 - At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
  • Matthew 18:2 - And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,
  • Matthew 18:3 - And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
  • Matthew 18:4 - Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
  • Romans 12:6 - Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
  • Romans 12:7 - Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
  • Romans 12:8 - Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
  • 1 Corinthians 7:17 - But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.
  • Romans 11:20 - Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
  • Ephesians 4:7 - But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
  • Ephesians 4:8 - Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
  • Ephesians 4:9 - (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
  • Ephesians 4:10 - He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
  • Ephesians 4:11 - And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
  • Ephesians 4:12 - For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
  • Ephesians 4:13 - Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
  • Titus 2:2 - That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
  • Titus 2:12 - Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
  • Romans 12:16 - Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
  • Proverbs 16:18 - Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
  • Proverbs 16:19 - Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
  • Micah 6:8 - He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
  • James 4:6 - But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
  • 1 Peter 4:11 - If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
  • Ecclesiastes 7:16 - Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?
  • 1 Peter 4:7 - But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
  • 1 Peter 5:8 - Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
  • Proverbs 26:12 - Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
  • Philippians 2:3 - Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
  • Philippians 2:4 - Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
  • Philippians 2:5 - Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
  • Philippians 2:6 - Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
  • Philippians 2:7 - But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
  • Philippians 2:8 - And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
  • 1 Peter 5:5 - Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
  • Galatians 6:3 - For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
圣经
资源
计划
奉献