Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:11 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Do not be slothful in zeal, be fervent in spirit, serve the Lord.
  • 新标点和合本 - 殷勤,不可懒惰;要心里火热,常常服侍主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 殷勤,不可懒惰。要灵里火热;常常服侍主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 殷勤,不可懒惰。要灵里火热;常常服侍主。
  • 当代译本 - 要殷勤,不可懒惰,要常常火热地事奉主。
  • 圣经新译本 - 殷勤不可懒惰,心灵要火热,常常服事主;
  • 中文标准译本 - 殷勤而不懒惰,灵里时时火热,常常服事主。
  • 现代标点和合本 - 殷勤不可懒惰;要心里火热,常常服侍主。
  • 和合本(拼音版) - 殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服侍主。
  • New International Version - Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
  • New International Reader's Version - Stay excited about your faith as you serve the Lord.
  • New Living Translation - Never be lazy, but work hard and serve the Lord enthusiastically.
  • The Message - Don’t burn out; keep yourselves fueled and aflame. Be alert servants of the Master, cheerfully expectant. Don’t quit in hard times; pray all the harder. Help needy Christians; be inventive in hospitality.
  • Christian Standard Bible - Do not lack diligence in zeal; be fervent in the Spirit; serve the Lord.
  • New American Standard Bible - not lagging behind in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
  • New King James Version - not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
  • Amplified Bible - never lagging behind in diligence; aglow in the Spirit, enthusiastically serving the Lord;
  • American Standard Version - in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;
  • King James Version - Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
  • New English Translation - Do not lag in zeal, be enthusiastic in spirit, serve the Lord.
  • World English Bible - not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
  • 新標點和合本 - 殷勤,不可懶惰;要心裏火熱,常常服事主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 殷勤,不可懶惰。要靈裏火熱;常常服侍主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 殷勤,不可懶惰。要靈裏火熱;常常服侍主。
  • 當代譯本 - 要殷勤,不可懶惰,要常常火熱地事奉主。
  • 聖經新譯本 - 殷勤不可懶惰,心靈要火熱,常常服事主;
  • 呂振中譯本 - 論熱切、要不因循;心靈要火熱;對主要服事;
  • 中文標準譯本 - 殷勤而不懶惰,靈裡時時火熱,常常服事主。
  • 現代標點和合本 - 殷勤不可懶惰;要心裡火熱,常常服侍主。
  • 文理和合譯本 - 勤而毋怠、熱衷事主、
  • 文理委辦譯本 - 論勤則勿怠、論志則宜銳、論主則當事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當殷勤勿怠、中熱志銳、且奉事主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 處事切忌因循、事主何妨熱烈。
  • Nueva Versión Internacional - Nunca dejen de ser diligentes; antes bien, sirvan al Señor con el fervor que da el Espíritu.
  • 현대인의 성경 - 나태해지지 말고 열심히 주님을 섬기십시오.
  • Новый Русский Перевод - Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу.
  • Восточный перевод - Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Повелителю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Повелителю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Повелителю.
  • La Bible du Semeur 2015 - – l’ardeur : ne soyez pas nonchalants ; – l’Esprit  : soyez bouillants ; – le Seigneur : soyez de bons serviteurs ;
  • リビングバイブル - 決して仕事を怠けず、熱心に主に仕えなさい。
  • Nestle Aland 28 - τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί, τῷ πνεύματι ζέοντες, τῷ κυρίῳ δουλεύοντες,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί, τῷ πνεύματι ζέοντες, τῷ Κυρίῳ δουλεύοντες;
  • Nova Versão Internacional - Nunca falte a vocês o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Bewältigt eure Aufgaben mit Fleiß und werdet nicht nachlässig. Lasst euch ganz von Gottes Geist durchdringen und dient Gott, dem Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải siêng năng làm việc, đừng biếng nhác, phải phục vụ Chúa với tinh thần hăng hái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าขาดความกระตือรือร้น แต่จงรักษาความร้อนรนฝ่ายจิตวิญญาณของท่านไว้และรับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เกียจคร้าน แต่​จง​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​จิต​วิญญาณ​ที่​กระตือ​รือร้น
交叉引用
  • Revelation 2:4 - But I have this against you, that you have abandoned the love you had at first.
  • Proverbs 18:9 - Whoever is slack in his work is a brother to him who destroys.
  • Titus 2:9 - Bondservants are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative,
  • Titus 2:10 - not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
  • Proverbs 24:30 - I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense,
  • Proverbs 24:31 - and behold, it was all overgrown with thorns; the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
  • Proverbs 24:32 - Then I saw and considered it; I looked and received instruction.
  • Proverbs 24:33 - A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
  • Proverbs 24:34 - and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.
  • Matthew 25:26 - But his master answered him, ‘You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?
  • Isaiah 56:10 - His watchmen are blind; they are all without knowledge; they are all silent dogs; they cannot bark, dreaming, lying down, loving to slumber.
  • 1 Corinthians 7:22 - For he who was called in the Lord as a bondservant is a freedman of the Lord. Likewise he who was free when called is a bondservant of Christ.
  • Proverbs 6:6 - Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.
  • Proverbs 6:7 - Without having any chief, officer, or ruler,
  • Proverbs 6:8 - she prepares her bread in summer and gathers her food in harvest.
  • Proverbs 6:9 - How long will you lie there, O sluggard? When will you arise from your sleep?
  • Colossians 4:1 - Masters, treat your bondservants justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
  • Ecclesiastes 9:10 - Whatever your hand finds to do, do it with your might, for there is no work or thought or knowledge or wisdom in Sheol, to which you are going.
  • James 5:16 - Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working.
  • Colossians 4:12 - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you, always struggling on your behalf in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
  • Colossians 4:13 - For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
  • Colossians 3:22 - Bondservants, obey in everything those who are your earthly masters, not by way of eye-service, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord.
  • Colossians 3:23 - Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
  • Colossians 3:24 - knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ.
  • Acts 20:34 - You yourselves know that these hands ministered to my necessities and to those who were with me.
  • Acts 20:35 - In all things I have shown you that by working hard in this way we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, how he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’”
  • 1 Timothy 5:13 - Besides that, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers, but also gossips and busybodies, saying what they should not.
  • 1 Thessalonians 4:11 - and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,
  • 1 Thessalonians 4:12 - so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one.
  • Acts 20:19 - serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews;
  • Proverbs 10:26 - Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
  • Proverbs 26:13 - The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
  • Proverbs 26:14 - As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.
  • Proverbs 26:15 - The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth.
  • Proverbs 26:16 - The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly.
  • Hebrews 12:28 - Therefore let us be grateful for receiving a kingdom that cannot be shaken, and thus let us offer to God acceptable worship, with reverence and awe,
  • 2 Thessalonians 3:6 - Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from any brother who is walking in idleness and not in accord with the tradition that you received from us.
  • 2 Thessalonians 3:7 - For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you,
  • 2 Thessalonians 3:8 - nor did we eat anyone’s bread without paying for it, but with toil and labor we worked night and day, that we might not be a burden to any of you.
  • 2 Thessalonians 3:9 - It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.
  • 2 Thessalonians 3:10 - For even when we were with you, we would give you this command: If anyone is not willing to work, let him not eat.
  • 2 Thessalonians 3:11 - For we hear that some among you walk in idleness, not busy at work, but busybodies.
  • 2 Thessalonians 3:12 - Now such persons we command and encourage in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.
  • Proverbs 22:29 - Do you see a man skillful in his work? He will stand before kings; he will not stand before obscure men.
  • 1 Peter 1:22 - Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart,
  • Exodus 5:17 - But he said, “You are idle, you are idle; that is why you say, ‘Let us go and sacrifice to the Lord.’
  • Matthew 24:12 - And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold.
  • Ephesians 6:5 - Bondservants, obey your earthly masters with fear and trembling, with a sincere heart, as you would Christ,
  • Ephesians 6:6 - not by the way of eye-service, as people-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart,
  • Ephesians 6:7 - rendering service with a good will as to the Lord and not to man,
  • Ephesians 6:8 - knowing that whatever good anyone does, this he will receive back from the Lord, whether he is a bondservant or is free.
  • 1 Peter 4:8 - Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins.
  • Ephesians 4:28 - Let the thief no longer steal, but rather let him labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need.
  • Proverbs 13:4 - The soul of the sluggard craves and gets nothing, while the soul of the diligent is richly supplied.
  • Revelation 3:15 - “‘I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were either cold or hot!
  • Revelation 3:16 - So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth.
  • Acts 18:25 - He had been instructed in the way of the Lord. And being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, though he knew only the baptism of John.
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to overlook your work and the love that you have shown for his name in serving the saints, as you still do.
  • Hebrews 6:11 - And we desire each one of you to show the same earnestness to have the full assurance of hope until the end,
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Do not be slothful in zeal, be fervent in spirit, serve the Lord.
  • 新标点和合本 - 殷勤,不可懒惰;要心里火热,常常服侍主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 殷勤,不可懒惰。要灵里火热;常常服侍主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 殷勤,不可懒惰。要灵里火热;常常服侍主。
  • 当代译本 - 要殷勤,不可懒惰,要常常火热地事奉主。
  • 圣经新译本 - 殷勤不可懒惰,心灵要火热,常常服事主;
  • 中文标准译本 - 殷勤而不懒惰,灵里时时火热,常常服事主。
  • 现代标点和合本 - 殷勤不可懒惰;要心里火热,常常服侍主。
  • 和合本(拼音版) - 殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服侍主。
  • New International Version - Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
  • New International Reader's Version - Stay excited about your faith as you serve the Lord.
  • New Living Translation - Never be lazy, but work hard and serve the Lord enthusiastically.
  • The Message - Don’t burn out; keep yourselves fueled and aflame. Be alert servants of the Master, cheerfully expectant. Don’t quit in hard times; pray all the harder. Help needy Christians; be inventive in hospitality.
  • Christian Standard Bible - Do not lack diligence in zeal; be fervent in the Spirit; serve the Lord.
  • New American Standard Bible - not lagging behind in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
  • New King James Version - not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
  • Amplified Bible - never lagging behind in diligence; aglow in the Spirit, enthusiastically serving the Lord;
  • American Standard Version - in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;
  • King James Version - Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
  • New English Translation - Do not lag in zeal, be enthusiastic in spirit, serve the Lord.
  • World English Bible - not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
  • 新標點和合本 - 殷勤,不可懶惰;要心裏火熱,常常服事主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 殷勤,不可懶惰。要靈裏火熱;常常服侍主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 殷勤,不可懶惰。要靈裏火熱;常常服侍主。
  • 當代譯本 - 要殷勤,不可懶惰,要常常火熱地事奉主。
  • 聖經新譯本 - 殷勤不可懶惰,心靈要火熱,常常服事主;
  • 呂振中譯本 - 論熱切、要不因循;心靈要火熱;對主要服事;
  • 中文標準譯本 - 殷勤而不懶惰,靈裡時時火熱,常常服事主。
  • 現代標點和合本 - 殷勤不可懶惰;要心裡火熱,常常服侍主。
  • 文理和合譯本 - 勤而毋怠、熱衷事主、
  • 文理委辦譯本 - 論勤則勿怠、論志則宜銳、論主則當事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當殷勤勿怠、中熱志銳、且奉事主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 處事切忌因循、事主何妨熱烈。
  • Nueva Versión Internacional - Nunca dejen de ser diligentes; antes bien, sirvan al Señor con el fervor que da el Espíritu.
  • 현대인의 성경 - 나태해지지 말고 열심히 주님을 섬기십시오.
  • Новый Русский Перевод - Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу.
  • Восточный перевод - Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Повелителю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Повелителю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Повелителю.
  • La Bible du Semeur 2015 - – l’ardeur : ne soyez pas nonchalants ; – l’Esprit  : soyez bouillants ; – le Seigneur : soyez de bons serviteurs ;
  • リビングバイブル - 決して仕事を怠けず、熱心に主に仕えなさい。
  • Nestle Aland 28 - τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί, τῷ πνεύματι ζέοντες, τῷ κυρίῳ δουλεύοντες,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί, τῷ πνεύματι ζέοντες, τῷ Κυρίῳ δουλεύοντες;
  • Nova Versão Internacional - Nunca falte a vocês o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Bewältigt eure Aufgaben mit Fleiß und werdet nicht nachlässig. Lasst euch ganz von Gottes Geist durchdringen und dient Gott, dem Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải siêng năng làm việc, đừng biếng nhác, phải phục vụ Chúa với tinh thần hăng hái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าขาดความกระตือรือร้น แต่จงรักษาความร้อนรนฝ่ายจิตวิญญาณของท่านไว้และรับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เกียจคร้าน แต่​จง​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​จิต​วิญญาณ​ที่​กระตือ​รือร้น
  • Revelation 2:4 - But I have this against you, that you have abandoned the love you had at first.
  • Proverbs 18:9 - Whoever is slack in his work is a brother to him who destroys.
  • Titus 2:9 - Bondservants are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative,
  • Titus 2:10 - not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
  • Proverbs 24:30 - I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense,
  • Proverbs 24:31 - and behold, it was all overgrown with thorns; the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
  • Proverbs 24:32 - Then I saw and considered it; I looked and received instruction.
  • Proverbs 24:33 - A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
  • Proverbs 24:34 - and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.
  • Matthew 25:26 - But his master answered him, ‘You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?
  • Isaiah 56:10 - His watchmen are blind; they are all without knowledge; they are all silent dogs; they cannot bark, dreaming, lying down, loving to slumber.
  • 1 Corinthians 7:22 - For he who was called in the Lord as a bondservant is a freedman of the Lord. Likewise he who was free when called is a bondservant of Christ.
  • Proverbs 6:6 - Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.
  • Proverbs 6:7 - Without having any chief, officer, or ruler,
  • Proverbs 6:8 - she prepares her bread in summer and gathers her food in harvest.
  • Proverbs 6:9 - How long will you lie there, O sluggard? When will you arise from your sleep?
  • Colossians 4:1 - Masters, treat your bondservants justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
  • Ecclesiastes 9:10 - Whatever your hand finds to do, do it with your might, for there is no work or thought or knowledge or wisdom in Sheol, to which you are going.
  • James 5:16 - Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working.
  • Colossians 4:12 - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you, always struggling on your behalf in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
  • Colossians 4:13 - For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
  • Colossians 3:22 - Bondservants, obey in everything those who are your earthly masters, not by way of eye-service, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord.
  • Colossians 3:23 - Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
  • Colossians 3:24 - knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ.
  • Acts 20:34 - You yourselves know that these hands ministered to my necessities and to those who were with me.
  • Acts 20:35 - In all things I have shown you that by working hard in this way we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, how he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’”
  • 1 Timothy 5:13 - Besides that, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers, but also gossips and busybodies, saying what they should not.
  • 1 Thessalonians 4:11 - and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,
  • 1 Thessalonians 4:12 - so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one.
  • Acts 20:19 - serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews;
  • Proverbs 10:26 - Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
  • Proverbs 26:13 - The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
  • Proverbs 26:14 - As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.
  • Proverbs 26:15 - The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth.
  • Proverbs 26:16 - The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly.
  • Hebrews 12:28 - Therefore let us be grateful for receiving a kingdom that cannot be shaken, and thus let us offer to God acceptable worship, with reverence and awe,
  • 2 Thessalonians 3:6 - Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from any brother who is walking in idleness and not in accord with the tradition that you received from us.
  • 2 Thessalonians 3:7 - For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you,
  • 2 Thessalonians 3:8 - nor did we eat anyone’s bread without paying for it, but with toil and labor we worked night and day, that we might not be a burden to any of you.
  • 2 Thessalonians 3:9 - It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.
  • 2 Thessalonians 3:10 - For even when we were with you, we would give you this command: If anyone is not willing to work, let him not eat.
  • 2 Thessalonians 3:11 - For we hear that some among you walk in idleness, not busy at work, but busybodies.
  • 2 Thessalonians 3:12 - Now such persons we command and encourage in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.
  • Proverbs 22:29 - Do you see a man skillful in his work? He will stand before kings; he will not stand before obscure men.
  • 1 Peter 1:22 - Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart,
  • Exodus 5:17 - But he said, “You are idle, you are idle; that is why you say, ‘Let us go and sacrifice to the Lord.’
  • Matthew 24:12 - And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold.
  • Ephesians 6:5 - Bondservants, obey your earthly masters with fear and trembling, with a sincere heart, as you would Christ,
  • Ephesians 6:6 - not by the way of eye-service, as people-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart,
  • Ephesians 6:7 - rendering service with a good will as to the Lord and not to man,
  • Ephesians 6:8 - knowing that whatever good anyone does, this he will receive back from the Lord, whether he is a bondservant or is free.
  • 1 Peter 4:8 - Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins.
  • Ephesians 4:28 - Let the thief no longer steal, but rather let him labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need.
  • Proverbs 13:4 - The soul of the sluggard craves and gets nothing, while the soul of the diligent is richly supplied.
  • Revelation 3:15 - “‘I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were either cold or hot!
  • Revelation 3:16 - So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth.
  • Acts 18:25 - He had been instructed in the way of the Lord. And being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, though he knew only the baptism of John.
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to overlook your work and the love that you have shown for his name in serving the saints, as you still do.
  • Hebrews 6:11 - And we desire each one of you to show the same earnestness to have the full assurance of hope until the end,
圣经
资源
计划
奉献