逐节对照
- Nova Versão Internacional - Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a vocês.
- 新标点和合本 - 爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 爱弟兄,要相亲相爱;恭敬人,要彼此推让;
- 和合本2010(神版-简体) - 爱弟兄,要相亲相爱;恭敬人,要彼此推让;
- 当代译本 - 要彼此相爱如同手足,互相尊重,彼此谦让。
- 圣经新译本 - 要以手足之爱彼此相亲,用恭敬的心互相礼让。
- 中文标准译本 - 要以弟兄之情彼此相爱,以尊敬之心彼此谦让,
- 现代标点和合本 - 爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。
- 和合本(拼音版) - 爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。
- New International Version - Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
- New International Reader's Version - Love one another deeply. Honor others more than yourselves.
- English Standard Version - Love one another with brotherly affection. Outdo one another in showing honor.
- New Living Translation - Love each other with genuine affection, and take delight in honoring each other.
- Christian Standard Bible - Love one another deeply as brothers and sisters. Take the lead in honoring one another.
- New American Standard Bible - Be devoted to one another in brotherly love; give preference to one another in honor,
- New King James Version - Be kindly affectionate to one another with brotherly love, in honor giving preference to one another;
- Amplified Bible - Be devoted to one another with [authentic] brotherly affection [as members of one family], give preference to one another in honor;
- American Standard Version - In love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honor preferring one another;
- King James Version - Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
- New English Translation - Be devoted to one another with mutual love, showing eagerness in honoring one another.
- World English Bible - In love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor preferring one another;
- 新標點和合本 - 愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愛弟兄,要相親相愛;恭敬人,要彼此推讓;
- 和合本2010(神版-繁體) - 愛弟兄,要相親相愛;恭敬人,要彼此推讓;
- 當代譯本 - 要彼此相愛如同手足,互相尊重,彼此謙讓。
- 聖經新譯本 - 要以手足之愛彼此相親,用恭敬的心互相禮讓。
- 呂振中譯本 - 論弟兄們之相愛、要彼此親愛;論敬重人、要互相推尊;
- 中文標準譯本 - 要以弟兄之情彼此相愛,以尊敬之心彼此謙讓,
- 現代標點和合本 - 愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
- 文理和合譯本 - 兄弟相愛宜親厚、相敬則先施、
- 文理委辦譯本 - 論悌弟則相友、論長長則相讓、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 相視為兄弟、互待以愛、彼此禮讓、互相尊重、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟之愛、親切尚矣;相敬之道、禮讓為先。
- Nueva Versión Internacional - Ámense los unos a los otros con amor fraternal, respetándose y honrándose mutuamente.
- 현대인의 성경 - 형제처럼 서로 따뜻이 사랑하고 존경하며
- Новый Русский Перевод - Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
- Восточный перевод - Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
- La Bible du Semeur 2015 - – l’amour fraternel : soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; – l’estime mutuelle : soyez les premiers à la manifester ;
- リビングバイブル - 兄弟のような愛情で互いに愛し合い、また、心から尊敬し合いなさい。
- Nestle Aland 28 - τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι, τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι; τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι,
- Hoffnung für alle - Seid in herzlicher Liebe miteinander verbunden, gegenseitige Achtung soll euer Zusammenleben bestimmen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy yêu thương nhau tha thiết như anh chị em ruột thịt, phải kính trọng nhau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรักกันฉันพี่น้อง จงให้เกียรติกันและกันโดยถือว่าผู้อื่นดีกว่าตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงรักกันและกันด้วยความรักฉันพี่น้อง อย่าลังเลที่จะให้เกียรติกันและกัน
交叉引用
- Colossenses 1:4 - pois temos ouvido falar da fé que vocês têm em Cristo Jesus e do amor que têm por todos os santos,
- Gênesis 13:9 - Aí está a terra inteira diante de você. Vamos separar-nos. Se você for para a esquerda, irei para a direita; se for para a direita, irei para a esquerda”.
- João 17:21 - para que todos sejam um, Pai, como tu estás em mim e eu em ti. Que eles também estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
- Gálatas 5:6 - Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
- 1 João 2:9 - Quem afirma estar na luz mas odeia seu irmão, continua nas trevas.
- 1 João 2:10 - Quem ama seu irmão permanece na luz, e nele não há causa de tropeço.
- 1 João 2:11 - Mas quem odeia seu irmão está nas trevas e anda nas trevas; não sabe para onde vai, porque as trevas o cegaram.
- Jó 1:4 - Seus filhos costumavam dar banquetes em casa, um de cada vez, e convidavam suas três irmãs para comerem e beberem com eles.
- Romanos 13:7 - Deem a cada um o que lhe é devido: se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
- Atos 4:32 - Da multidão dos que creram, uma era a mente e um o coração. Ninguém considerava unicamente sua coisa alguma que possuísse, mas compartilhavam tudo o que tinham.
- Lucas 14:10 - Mas quando você for convidado, ocupe o lugar menos importante, de forma que, quando vier aquele que o convidou, diga: ‘Amigo, passe para um lugar mais importante’. Então você será honrado na presença de todos os convidados.
- 2 Tessalonicenses 1:3 - Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é justo, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor de todos vocês uns pelos outros.
- Mateus 20:26 - Não será assim entre vocês. Ao contrário, quem quiser tornar-se importante entre vocês deverá ser servo,
- João 15:17 - Este é o meu mandamento: Amem-se uns aos outros.
- 1 Pedro 5:5 - Da mesma forma, jovens, sujeitem-se aos mais velhos . Sejam todos humildes uns para com os outros, porque “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes” .
- 2 Pedro 1:7 - à piedade a fraternidade; e à fraternidade o amor.
- Gálatas 5:22 - Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
- Efésios 4:1 - Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
- Efésios 4:2 - Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
- Efésios 4:3 - Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
- Gálatas 5:13 - Irmãos, vocês foram chamados para a liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à vontade da carne ; ao contrário, sirvam uns aos outros mediante o amor.
- Salmos 133:1 - Como é bom e agradável quando os irmãos convivem em união!
- 1 Tessalonicenses 4:9 - Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
- 1 Pedro 2:17 - Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
- 1 Pedro 1:22 - Agora que vocês purificaram a sua vida pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
- 1 Pedro 3:8 - Quanto ao mais, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, amem-se fraternalmente, sejam misericordiosos e humildes.
- 1 Pedro 3:9 - Não retribuam mal com mal, nem insulto com insulto; ao contrário, bendigam; pois para isso vocês foram chamados, para receberem bênção por herança.
- Filipenses 2:3 - Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a vocês mesmos.
- Hebreus 13:1 - Seja constante o amor fraternal.
- João 13:34 - “Um novo mandamento dou a vocês: Amem-se uns aos outros. Como eu os amei, vocês devem amar-se uns aos outros.
- João 13:35 - Com isso todos saberão que vocês são meus discípulos, se vocês se amarem uns aos outros”.