逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จะเช็ดน้ำตาทุกหยดจากตาของเขา จะไม่มีความตายหรือการร้องคร่ำครวญ การร่ำไห้หรือความเจ็บปวดอีกต่อไป ด้วยว่าสิ่งเดิมทั้งหลายนั้นได้สูญหายไปแล้ว”
- 新标点和合本 - 神要擦去他们一切的眼泪;不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为以前的事都过去了。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝要擦去他们一切的眼泪; 不再有死亡, 也不再有悲哀、哭号、痛苦, 因为先前的事都过去了。”
- 和合本2010(神版-简体) - 神要擦去他们一切的眼泪; 不再有死亡, 也不再有悲哀、哭号、痛苦, 因为先前的事都过去了。”
- 当代译本 - 上帝要擦干他们所有的眼泪,再没有死亡、忧伤、哭泣和痛苦,因为以前的事都已成过去。”
- 圣经新译本 - 他要抹去他们的一切眼泪,不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、痛苦,因为先前的事都过去了。”
- 中文标准译本 - 神 要从他们的眼中抹去一切泪水。 将来不再有死亡, 也不再有悲伤、哭泣或痛苦, 因为先前的事已经过去了。”
- 现代标点和合本 - 神要擦去他们一切的眼泪,不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为以前的事都过去了。”
- 和合本(拼音版) - 上帝要擦去他们一切的眼泪,不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为以前的事都过去了。”
- New International Version - ‘He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death’ or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.”
- New International Reader's Version - ‘He will wipe away every tear from their eyes. There will be no more death.’ ( Isaiah 25:8 ) And there will be no more sadness. There will be no more crying or pain. Things are no longer the way they used to be.”
- English Standard Version - He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the former things have passed away.”
- New Living Translation - He will wipe every tear from their eyes, and there will be no more death or sorrow or crying or pain. All these things are gone forever.”
- Christian Standard Bible - He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; grief, crying, and pain will be no more, because the previous things have passed away.
- New American Standard Bible - and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away.”
- New King James Version - And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away.”
- Amplified Bible - and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be death; there will no longer be sorrow and anguish, or crying, or pain; for the former order of things has passed away.”
- American Standard Version - and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.
- King James Version - And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
- New English Translation - He will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more – or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist.”
- World English Bible - He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away.”
- 新標點和合本 - 神要擦去他們一切的眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝要擦去他們一切的眼淚; 不再有死亡, 也不再有悲哀、哭號、痛苦, 因為先前的事都過去了。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 神要擦去他們一切的眼淚; 不再有死亡, 也不再有悲哀、哭號、痛苦, 因為先前的事都過去了。」
- 當代譯本 - 上帝要擦乾他們所有的眼淚,再沒有死亡、憂傷、哭泣和痛苦,因為以前的事都已成過去。」
- 聖經新譯本 - 他要抹去他們的一切眼淚,不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、痛苦,因為先前的事都過去了。”
- 呂振中譯本 - 他必擦去他們眼上一切的眼淚;必不再有死亡;也不再有哀慟哭號或疼痛;因為先前的事都過去了。』
- 中文標準譯本 - 神 要從他們的眼中抹去一切淚水。 將來不再有死亡, 也不再有悲傷、哭泣或痛苦, 因為先前的事已經過去了。」
- 現代標點和合本 - 神要擦去他們一切的眼淚,不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。」
- 文理和合譯本 - 且盡拭其淚、死不復有、哀也泣也苦也、亦不復有、蓋前事已逝矣、
- 文理委辦譯本 - 人昔出涕、上帝拭之、蓋舊事已往、然後無死亡、無憂患、無哭泣、無疾病、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼目流淚、天主盡拭之、不復有死亡、悲哀號泣疾痛、亦不復有、蓋前事已逝矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主必親為拭其目中之淚。此後不復有死喪、哀悼、悲泣、憂愁等事舊緒已成過去。」
- Nueva Versión Internacional - Él les enjugará toda lágrima de los ojos. Ya no habrá muerte, ni llanto, ni lamento ni dolor, porque las primeras cosas han dejado de existir».
- 현대인의 성경 - 그들의 눈에서 모든 눈물을 씻어 주실 것이니 다시는 죽음도 없고 슬픔도 없고 우는 것도, 아픔도 없을 것이다. 이것은 전에 있던 것들이 다 사라져 버렸기 때문이다.”
- Новый Русский Перевод - Он отрет с их глаз каждую слезу. Больше не будет ни смерти, ни скорби, ни вопля, ни боли, потому что прежнее ушло .
- Восточный перевод - Он отрёт с их глаз каждую слезу. Больше не будет ни смерти, ни скорби, ни вопля, ни боли, потому что прежнее ушло .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он отрёт с их глаз каждую слезу. Больше не будет ни смерти, ни скорби, ни вопля, ни боли, потому что прежнее ушло .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он отрёт с их глаз каждую слезу. Больше не будет ни смерти, ни скорби, ни вопля, ни боли, потому что прежнее ушло .
- La Bible du Semeur 2015 - Il essuiera toute larme de leurs yeux. La mort ne sera plus et il n’y aura plus ni deuil, ni plainte, ni souffrance. Car ce qui était autrefois a définitivement disparu .
- リビングバイブル - その目から涙をぬぐってくださるのです。もはや、死も悲しみも叫びも苦痛もありません。それらはみな、永遠に姿を消したからです。」
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐξαλείψει πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ ὁ θάνατος οὐκ ἔσται ἔτι οὔτε πένθος οὔτε κραυγὴ οὔτε πόνος οὐκ ἔσται ἔτι, [ὅτι] τὰ πρῶτα ἀπῆλθαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐξαλείψει πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ ὁ θάνατος οὐκ ἔσται ἔτι, οὔτε πένθος, οὔτε κραυγὴ, οὔτε πόνος, οὐκ ἔσται ἔτι; τὰ πρῶτα ἀπῆλθαν.
- Nova Versão Internacional - Ele enxugará dos seus olhos toda lágrima. Não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor, pois a antiga ordem já passou”.
- Hoffnung für alle - Er wird ihnen alle Tränen abwischen. Es wird keinen Tod mehr geben, kein Leid, keine Klage und keine Schmerzen; denn was einmal war, ist für immer vorbei.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ lau hết nước mắt cho họ. Sẽ không còn ai chết nữa, cũng chẳng còn tang chế, khóc than, đau khổ, vì mọi thứ ấy đã qua rồi”.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงซับน้ำตาทุกๆ หยดของพวกเขา จะไม่มีความตาย หรือการคร่ำครวญ หรือการร่ำไห้ หรือความเจ็บปวดรวดร้าวอีกต่อไป เพราะระบบเก่าได้ผ่านพ้นไปแล้ว”
交叉引用
- 2 โครินธ์ 6:17 - “พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า ฉะนั้น จงออกมาจากพวกเขา และจงแยกตัวออกจากเขา อย่าจับต้องสิ่งที่เป็นมลทิน แล้วเราจะรับเจ้าไว้”
- โฮเชยา 13:14 - เราควรจะไถ่พวกเขาคืนจากอำนาจของแดนคนตายหรือไม่ เราควรจะไถ่พวกเขาให้กลับมาจากความตายหรือไม่ ความตายเอ๋ย ภัยพิบัติของเจ้าอยู่ที่ไหน แดนคนตายเอ๋ย เหล็กในของเจ้าอยู่ที่ไหน ความเมตตาจะถูกซ่อนเร้นไปจากสายตาของเรา
- สดุดี 144:4 - มนุษย์เป็นเสมือนแค่ลมหายใจ วันเวลาของเขาเป็นเสมือนเงาที่ผ่านไป
- 1 โครินธ์ 7:31 - บรรดาผู้ใช้สิ่งของในโลกก็เหมือนกับไม่ได้ใช้อย่างเต็มที่ เพราะตามแบบที่เป็นอยู่ของโลกนี้กำลังจะสูญสิ้นไป
- ฮีบรู 2:14 - ในเมื่อบุตรทั้งหลายมีคุณสมบัติที่เป็นเลือดเนื้อ พระองค์เองมีส่วนร่วมในคุณสมบัติเช่นเดียวกัน เพื่อพระองค์จะได้ทำลายผู้มีอำนาจแห่งความตายคือพญามาร ด้วยการสิ้นชีวิตของพระองค์
- ฮีบรู 2:15 - และจะได้ช่วยพวกที่ตกเป็นทาสแห่งความกลัวตายมาตลอดชีวิตให้มีอิสระ
- 2 เปโตร 3:10 - แต่วันที่พระผู้เป็นเจ้าจะมานั้นประดุจขโมยมา ฟ้าสวรรค์จะล่วงหายไปด้วยเสียงคำราม วัตถุธาตุต่างๆ จะถูกไฟทำลาย ทั้งแผ่นดินโลกและทุกสิ่งบนโลกจะถูกไฟไหม้หมด
- อิสยาห์ 30:19 - โอ ประชาชนในศิโยน ผู้อยู่อาศัยในเยรูซาเล็ม พวกท่านจะไม่ร้องไห้อีกต่อไป พระองค์จะมีความกรุณาต่อพวกท่านอย่างแน่นอนเมื่อพวกท่านส่งเสียงร้อง ทันทีที่พระองค์ได้ยินเสียงร้อง พระองค์ก็ตอบพวกท่าน
- อิสยาห์ 61:3 - เพื่อจัดเตรียมให้กับบรรดาผู้ที่เศร้าโศกในศิโยน เพื่อมอบมงกุฎที่สวยงามแทนขี้เถ้าให้แก่พวกเขา และให้น้ำมันแห่งความยินดีแทนความเศร้าโศก เครื่องประดับแห่งการสรรเสริญแทนจิตวิญญาณที่สิ้นหวัง เพื่อพวกเขาจะได้รับเรียกว่า ต้นโอ๊กแห่งความชอบธรรม ที่พระผู้เป็นเจ้าปลูก เพื่อพระบารมีของพระองค์จะเป็นที่ประจักษ์”
- มัทธิว 24:35 - สวรรค์และโลกจะดับสูญไป แต่คำของเราจะไม่มีวันสูญหายไป
- วิวรณ์ 22:3 - และจะไม่มีสิ่งใดถูกสาปแช่งอีกต่อไป บัลลังก์ของพระเจ้าและของลูกแกะจะอยู่ในเมืองนั้น และบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์จะรับใช้พระองค์
- วิวรณ์ 20:14 - ความตายและแดนคนตายถูกโยนลงสู่ทะเลเพลิง ทะเลเพลิงนั้นก็คือความตายครั้งที่สอง
- อิสยาห์ 51:11 - และบรรดาผู้รับการไถ่คืนของพระผู้เป็นเจ้าจะกลับมา และมายังศิโยนพร้อมกับการร้องเพลง ความยินดีจะเป็นของพวกเขาตลอดไป เขาทั้งหลายจะได้รับความยินดีและเบิกบานใจ ความเศร้าและการถอนใจจะหนีไปจากพวกเขา
- เยเรมีย์ 31:13 - หลังจากนั้น หญิงสาวจะร่ายรำด้วยความร่าเริงใจ ชายหนุ่มและผู้สูงวัยจะมีความสุข เราจะทำให้การร้องคร่ำครวญกลายเป็นความยินดี เราจะปลอบประโลมพวกเขา และให้ความยินดีแทนความเศร้าใจ
- วิวรณ์ 21:1 - ครั้นแล้วข้าพเจ้าก็ได้เห็นสวรรค์ใหม่กับแผ่นดินโลกใหม่ ด้วยว่าสวรรค์แรกกับแผ่นดินแรกได้หายไป ทะเลก็ไม่มีอีกต่อไปแล้ว
- อิสยาห์ 65:18 - แต่จงดีใจและชื่นชมยินดีตลอดกาล ในสิ่งที่เราสร้าง ดูเถิด เราสร้างเยรูซาเล็มเพื่อเป็นความยินดี และให้ชนชาตินั้นเบิกบานใจ
- อิสยาห์ 65:19 - เราจะชื่นชมยินดีในเยรูซาเล็ม และดีใจในชนชาติของเรา จะไม่มีการได้ยินเสียงร้องไห้ หรือเสียงร้องเพราะเป็นทุกข์อีกต่อไป
- 1 โครินธ์ 15:54 - เมื่อสิ่งที่เน่าเปื่อยสวมด้วยสิ่งที่ไม่เน่าเปื่อย และสิ่งที่ตายสวมด้วยสิ่งที่เป็นอมตะ แล้วสิ่งที่บันทึกไว้ก็จะเป็นจริง “ความตายถูกกลืนด้วยความมีชัย”
- 1 โครินธ์ 15:55 - “ความตายเอ๋ย ชัยชนะของเจ้าอยู่ที่ไหน ความตายเอ๋ย เหล็กในของเจ้าอยู่ที่ไหน”
- 1 โครินธ์ 15:56 - เหล็กในของความตายคือบาป และอานุภาพของบาปคือกฎบัญญัติ
- 1 โครินธ์ 15:57 - แต่ขอบคุณพระเจ้า พระองค์ให้เรามีชัยชนะโดยทางพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
- 1 โครินธ์ 15:58 - ฉะนั้น พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้าจงยืนหยัดไว้เถิด อย่ายอมให้สิ่งใดทำให้ท่านสั่นคลอนได้ จงปฏิบัติงานของพระผู้เป็นเจ้าให้เต็มที่อยู่เสมอ เพราะท่านทราบว่าน้ำพักน้ำแรงของท่านในการรับใช้พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ไร้ประโยชน์
- อิสยาห์ 35:10 - และบรรดาผู้รับการไถ่คืนของพระผู้เป็นเจ้าจะกลับมา และมายังศิโยนพร้อมกับการร้องเพลง ความยินดีจะเป็นของพวกเขาตลอดไป เขาทั้งหลายจะได้รับความยินดีและเบิกบานใจ ความเศร้าและการถอนใจจะหนีไปจากพวกเขา
- อิสยาห์ 60:20 - ดวงอาทิตย์ของเจ้าจะไม่ลับฟ้าอีกต่อไป และดวงจันทร์จะไม่เลือนจากไป เพราะพระผู้เป็นเจ้าจะเป็นแสงอันเป็นนิรันดร์ของเจ้า และวันเศร้าโศกของเจ้าจะสิ้นสุดลง
- 1 โครินธ์ 15:26 - ศัตรูท้ายสุดที่ต้องทำลายคือความตาย
- วิวรณ์ 7:17 - เพราะว่าลูกแกะที่อยู่กลางบัลลังก์ จะดูแลพวกเขาดังเช่นผู้เลี้ยงดูฝูงแกะ พระองค์จะนำเขาไปถึงน้ำพุแห่งชีวิต และพระเจ้าจะเช็ดน้ำตาทุกหยดจากตาของเขา”
- อิสยาห์ 25:8 - พระองค์จะกำจัดความตายให้สิ้นไปตลอดกาล และพระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่จะเช็ดน้ำตาจากทุกใบหน้า และพระองค์จะกำจัดความอัปยศอดสูของชนชาติของพระองค์ให้สิ้นไปจากแผ่นดินโลก เพราะพระผู้เป็นเจ้าได้กล่าวดังนั้น