Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
99:1 MSG
逐节对照
  • The Message - God rules. On your toes, everybody! He rules from his angel throne—take notice! God looms majestic in Zion, He towers in splendor over all the big names. Great and terrible your beauty: let everyone praise you! Holy. Yes, holy.
  • 新标点和合本 - 耶和华作王;万民当战抖! 他坐在二基路伯上,地当动摇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华作王,万民当战抖! 他坐在基路伯的宝座上,地当动摇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华作王,万民当战抖! 他坐在基路伯的宝座上,地当动摇。
  • 当代译本 - 耶和华掌权,万民当颤抖; 祂坐在基路伯天使之上, 大地当战栗。
  • 圣经新译本 - 耶和华作王,万民都要战栗; 他坐在两个基路伯之上,大地也要震动。
  • 中文标准译本 - 耶和华作王,万民当颤抖! 他坐在基路伯之上,大地当摇撼!
  • 现代标点和合本 - 耶和华做王,万民当战抖! 他坐在二基路伯上,地当动摇!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华作王,万民当战抖。 他坐在二基路伯上,地当动摇。
  • New International Version - The Lord reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.
  • New International Reader's Version - The Lord rules. Let the nations tremble. He sits on his throne between the cherubim. Let the earth shake.
  • English Standard Version - The Lord reigns; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake!
  • New Living Translation - The Lord is king! Let the nations tremble! He sits on his throne between the cherubim. Let the whole earth quake!
  • Christian Standard Bible - The Lord reigns! Let the peoples tremble. He is enthroned between the cherubim. Let the earth quake.
  • New American Standard Bible - The Lord reigns, the peoples tremble! He sits enthroned above the cherubim, the earth quakes!
  • New King James Version - The Lord reigns; Let the peoples tremble! He dwells between the cherubim; Let the earth be moved!
  • Amplified Bible - The Lord reigns, let the peoples tremble [with submissive wonder]! He sits enthroned above the cherubim, let the earth shake!
  • American Standard Version - Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth above the cherubim; let the earth be moved.
  • King James Version - The Lord reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.
  • New English Translation - The Lord reigns! The nations tremble. He sits enthroned above the winged angels; the earth shakes.
  • World English Bible - Yahweh reigns! Let the peoples tremble. He sits enthroned among the cherubim. Let the earth be moved.
  • 新標點和合本 - 耶和華作王;萬民當戰抖! 他坐在二基路伯上,地當動搖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華作王,萬民當戰抖! 他坐在基路伯的寶座上,地當動搖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華作王,萬民當戰抖! 他坐在基路伯的寶座上,地當動搖。
  • 當代譯本 - 耶和華掌權,萬民當顫抖; 祂坐在基路伯天使之上, 大地當戰慄。
  • 聖經新譯本 - 耶和華作王,萬民都要戰慄; 他坐在兩個基路伯之上,大地也要震動。
  • 呂振中譯本 - 永恆主作王,萬族之民戰抖; 他坐在兩個基路伯之上, 大地震動。
  • 中文標準譯本 - 耶和華作王,萬民當顫抖! 他坐在基路伯之上,大地當搖撼!
  • 現代標點和合本 - 耶和華做王,萬民當戰抖! 他坐在二基路伯上,地當動搖!
  • 文理和合譯本 - 耶和華秉權、萬民其戰慄、彼居基路伯上、大地其震動兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華居𠼻𡀔[口氷]間、治理寰區、億兆寅畏、大地震動兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主執掌王權、萬民悚懼、主坐於基路伯上、大地動搖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主坐飛神上。赫赫臨下土。大地肅肅顫。萬民慄慄懼。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es rey: que tiemblen las naciones. Él tiene su trono entre querubines: que se estremezca la tierra.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 통치하시니 모든 민족이 떨고 그가 그룹 천사 사이에 앉으시니 땅이 진동하는구나.
  • Новый Русский Перевод - Хвалебный псалом. Воскликни Господу, вся земля!
  • Восточный перевод - Воскликни Вечному, вся земля!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воскликни Вечному, вся земля!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воскликни Вечному, вся земля!
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel règne. ╵Les peuples tremblent. Il siège sur des chérubins. ╵La terre est ébranlée.
  • リビングバイブル - 全世界の王、主は、 ケルビムの上の王座に ついておられます。 諸国民は震え上がり、大地は揺らぎますように。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor reina! As nações tremem! O seu trono está sobre os querubins! Abala-se a terra!
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist König! In Ehrfurcht erschauern die Völker. Er thront über den Keruben, darum erzittert die Erde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là Vua! Mọi dân tộc hãy run sợ! Ngài ngự trên ngôi giữa các chê-ru-bim. Hỡi đất hãy rúng động!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงครอบครอง ประชาชาติทั้งหลายจงครั่นคร้าม พระองค์ประทับบนบัลลังก์ระหว่างเครูบ แผ่นดินโลกจงสั่นสะท้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ครอบครอง​บัลลังก์ ให้​บรรดา​ชน​ชาติ​ตัว​สั่น​ครั่นคร้าม พระ​องค์​สถิต​บน​บัลลังก์​เหนือ​ตัว​เครูบ ให้​แผ่นดิน​โลก​สะเทือน​เลื่อน​ลั่น
交叉引用
  • Ezekiel 10:1 - When I next looked, oh! Above the dome over the heads of the cherubim-angels was what looked like a throne, sky-blue, like a sapphire!
  • Ezekiel 10:2 - God said to the man dressed in linen, “Enter the place of the wheels under the cherubim-angels. Fill your hands with burning coals from beneath the cherubim and scatter them over the city.” I watched as he entered. The cherubim were standing on the south side of the Temple when the man entered. A cloud filled the inside courtyard. Then the Glory of God ascended from the cherubim and moved to the threshold of the Temple. The cloud filled the Temple. Court and Temple were both filled with the blazing presence of the Glory of God. And the sound! The wings of the cherubim were audible all the way to the outer court—the sound of the voice was like The Strong God in thunder.
  • Ezekiel 10:6 - When God commanded the man dressed in linen, “Take fire from among the wheels, from between the cherubim,” he went in and stood beside a wheel. One of the cherubim reached into the fire, took some coals, and put them in the hands of the man dressed in linen. He took them and went out. Something that looked like a human hand could be seen under the wings of the cherubim.
  • Ezekiel 10:9 - And then I saw four wheels beside the cherubim, one beside each cherub. The wheels radiating were sparkling like diamonds in the sun. All four wheels looked alike, each like a wheel within a wheel. When they moved, they went in any of the four directions but in a perfectly straight line. Where the cherubim went, the wheels went straight ahead. The cherubim were full of eyes in their backs, hands, and wings. The wheels likewise were full of eyes. I heard the wheels called “wheels within wheels.”
  • Ezekiel 10:14 - Each of the cherubim had four faces: the first, of an angel; the second, a human; the third, a lion; the fourth, an eagle.
  • Ezekiel 10:15 - Then the cherubim ascended. They were the same living creatures I had seen at the Kebar River. When the cherubim moved, the wheels beside them moved. When the cherubim spread their wings to take off from the ground, the wheels stayed right with them. When the cherubim stopped, the wheels stopped. When the cherubim rose, the wheels rose, because the spirit of the living creatures was also in the wheels.
  • Ezekiel 10:18 - Then the Glory of God left the Temple entrance and hovered over the cherubim. I watched as the cherubim spread their wings and left the ground, the wheels right with them. They stopped at the entrance of the east gate of the Temple. The Glory of the God of Israel was above them.
  • Ezekiel 10:20 - These were the same living creatures I had seen previously beneath the God of Israel at the Kebar River. I recognized them as cherubim. Each had four faces and four wings. Under their wings were what looked like human hands. Their faces looked exactly like those I had seen at the Kebar River. Each went straight ahead.
  • Luke 19:27 - “‘As for these enemies of mine who petitioned against my rule, clear them out of here. I don’t want to see their faces around here again.’”
  • Revelation 20:11 - I saw a Great White Throne and the One Enthroned. Nothing could stand before or against the Presence, nothing in Heaven, nothing on earth. And then I saw all the dead, great and small, standing there—before the Throne! And books were opened. Then another book was opened: the Book of Life. The dead were judged by what was written in the books, by the way they had lived. Sea released its dead, Death and Hell turned in their dead. Each man and woman was judged by the way he or she had lived. Then Death and Hell were hurled into Lake Fire. This is the second death—Lake Fire. Anyone whose name was not found inscribed in the Book of Life was hurled into Lake Fire.
  • Psalms 97:4 - His lightnings light up the world; Earth, wide-eyed, trembles in fear.
  • Psalms 96:10 - Get out the message—God Rules! He put the world on a firm foundation; He treats everyone fair and square.
  • Psalms 21:8 - With a fistful of enemies in one hand and a fistful of haters in the other, You radiate with such brilliance that they cringe as before a furnace. Now the furnace swallows them whole, the fire eats them alive! You purge the earth of their progeny, you wipe the slate clean. All their evil schemes, the plots they cook up, have fizzled—every one. You sent them packing; they couldn’t face you.
  • Luke 19:14 - “But the citizens there hated him. So they sent a commission with a signed petition to oppose his rule: ‘We don’t want this man to rule us.’
  • Philippians 2:12 - What I’m getting at, friends, is that you should simply keep on doing what you’ve done from the beginning. When I was living among you, you lived in responsive obedience. Now that I’m separated from you, keep it up. Better yet, redouble your efforts. Be energetic in your life of salvation, reverent and sensitive before God. That energy is God’s energy, an energy deep within you, God himself willing and working at what will give him the most pleasure.
  • Psalms 82:5 - Ignorant judges! Head-in-the-sand judges! They haven’t a clue to what’s going on. And now everything’s falling apart, the world’s coming unglued.
  • Luke 19:12 - “There was once a man descended from a royal house who needed to make a long trip back to headquarters to get authorization for his rule and then return. But first he called ten servants together, gave them each a sum of money, and instructed them, ‘Operate with this until I return.’
  • Psalms 93:1 - God is King, robed and ruling, God is robed and surging with strength. And yes, the world is firm, immovable, Your throne ever firm—you’re Eternal!
  • Psalms 80:1 - Listen, Shepherd, Israel’s Shepherd— get all your Joseph sheep together. Throw beams of light from your dazzling throne So Ephraim, Benjamin, and Manasseh can see where they’re going. Get out of bed—you’ve slept long enough! Come on the run before it’s too late.
  • Psalms 97:1 - God rules: there’s something to shout over! On the double, mainlands and islands—celebrate!
逐节对照交叉引用
  • The Message - God rules. On your toes, everybody! He rules from his angel throne—take notice! God looms majestic in Zion, He towers in splendor over all the big names. Great and terrible your beauty: let everyone praise you! Holy. Yes, holy.
  • 新标点和合本 - 耶和华作王;万民当战抖! 他坐在二基路伯上,地当动摇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华作王,万民当战抖! 他坐在基路伯的宝座上,地当动摇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华作王,万民当战抖! 他坐在基路伯的宝座上,地当动摇。
  • 当代译本 - 耶和华掌权,万民当颤抖; 祂坐在基路伯天使之上, 大地当战栗。
  • 圣经新译本 - 耶和华作王,万民都要战栗; 他坐在两个基路伯之上,大地也要震动。
  • 中文标准译本 - 耶和华作王,万民当颤抖! 他坐在基路伯之上,大地当摇撼!
  • 现代标点和合本 - 耶和华做王,万民当战抖! 他坐在二基路伯上,地当动摇!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华作王,万民当战抖。 他坐在二基路伯上,地当动摇。
  • New International Version - The Lord reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.
  • New International Reader's Version - The Lord rules. Let the nations tremble. He sits on his throne between the cherubim. Let the earth shake.
  • English Standard Version - The Lord reigns; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake!
  • New Living Translation - The Lord is king! Let the nations tremble! He sits on his throne between the cherubim. Let the whole earth quake!
  • Christian Standard Bible - The Lord reigns! Let the peoples tremble. He is enthroned between the cherubim. Let the earth quake.
  • New American Standard Bible - The Lord reigns, the peoples tremble! He sits enthroned above the cherubim, the earth quakes!
  • New King James Version - The Lord reigns; Let the peoples tremble! He dwells between the cherubim; Let the earth be moved!
  • Amplified Bible - The Lord reigns, let the peoples tremble [with submissive wonder]! He sits enthroned above the cherubim, let the earth shake!
  • American Standard Version - Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth above the cherubim; let the earth be moved.
  • King James Version - The Lord reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.
  • New English Translation - The Lord reigns! The nations tremble. He sits enthroned above the winged angels; the earth shakes.
  • World English Bible - Yahweh reigns! Let the peoples tremble. He sits enthroned among the cherubim. Let the earth be moved.
  • 新標點和合本 - 耶和華作王;萬民當戰抖! 他坐在二基路伯上,地當動搖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華作王,萬民當戰抖! 他坐在基路伯的寶座上,地當動搖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華作王,萬民當戰抖! 他坐在基路伯的寶座上,地當動搖。
  • 當代譯本 - 耶和華掌權,萬民當顫抖; 祂坐在基路伯天使之上, 大地當戰慄。
  • 聖經新譯本 - 耶和華作王,萬民都要戰慄; 他坐在兩個基路伯之上,大地也要震動。
  • 呂振中譯本 - 永恆主作王,萬族之民戰抖; 他坐在兩個基路伯之上, 大地震動。
  • 中文標準譯本 - 耶和華作王,萬民當顫抖! 他坐在基路伯之上,大地當搖撼!
  • 現代標點和合本 - 耶和華做王,萬民當戰抖! 他坐在二基路伯上,地當動搖!
  • 文理和合譯本 - 耶和華秉權、萬民其戰慄、彼居基路伯上、大地其震動兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華居𠼻𡀔[口氷]間、治理寰區、億兆寅畏、大地震動兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主執掌王權、萬民悚懼、主坐於基路伯上、大地動搖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主坐飛神上。赫赫臨下土。大地肅肅顫。萬民慄慄懼。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es rey: que tiemblen las naciones. Él tiene su trono entre querubines: que se estremezca la tierra.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 통치하시니 모든 민족이 떨고 그가 그룹 천사 사이에 앉으시니 땅이 진동하는구나.
  • Новый Русский Перевод - Хвалебный псалом. Воскликни Господу, вся земля!
  • Восточный перевод - Воскликни Вечному, вся земля!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воскликни Вечному, вся земля!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воскликни Вечному, вся земля!
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel règne. ╵Les peuples tremblent. Il siège sur des chérubins. ╵La terre est ébranlée.
  • リビングバイブル - 全世界の王、主は、 ケルビムの上の王座に ついておられます。 諸国民は震え上がり、大地は揺らぎますように。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor reina! As nações tremem! O seu trono está sobre os querubins! Abala-se a terra!
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist König! In Ehrfurcht erschauern die Völker. Er thront über den Keruben, darum erzittert die Erde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là Vua! Mọi dân tộc hãy run sợ! Ngài ngự trên ngôi giữa các chê-ru-bim. Hỡi đất hãy rúng động!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงครอบครอง ประชาชาติทั้งหลายจงครั่นคร้าม พระองค์ประทับบนบัลลังก์ระหว่างเครูบ แผ่นดินโลกจงสั่นสะท้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ครอบครอง​บัลลังก์ ให้​บรรดา​ชน​ชาติ​ตัว​สั่น​ครั่นคร้าม พระ​องค์​สถิต​บน​บัลลังก์​เหนือ​ตัว​เครูบ ให้​แผ่นดิน​โลก​สะเทือน​เลื่อน​ลั่น
  • Ezekiel 10:1 - When I next looked, oh! Above the dome over the heads of the cherubim-angels was what looked like a throne, sky-blue, like a sapphire!
  • Ezekiel 10:2 - God said to the man dressed in linen, “Enter the place of the wheels under the cherubim-angels. Fill your hands with burning coals from beneath the cherubim and scatter them over the city.” I watched as he entered. The cherubim were standing on the south side of the Temple when the man entered. A cloud filled the inside courtyard. Then the Glory of God ascended from the cherubim and moved to the threshold of the Temple. The cloud filled the Temple. Court and Temple were both filled with the blazing presence of the Glory of God. And the sound! The wings of the cherubim were audible all the way to the outer court—the sound of the voice was like The Strong God in thunder.
  • Ezekiel 10:6 - When God commanded the man dressed in linen, “Take fire from among the wheels, from between the cherubim,” he went in and stood beside a wheel. One of the cherubim reached into the fire, took some coals, and put them in the hands of the man dressed in linen. He took them and went out. Something that looked like a human hand could be seen under the wings of the cherubim.
  • Ezekiel 10:9 - And then I saw four wheels beside the cherubim, one beside each cherub. The wheels radiating were sparkling like diamonds in the sun. All four wheels looked alike, each like a wheel within a wheel. When they moved, they went in any of the four directions but in a perfectly straight line. Where the cherubim went, the wheels went straight ahead. The cherubim were full of eyes in their backs, hands, and wings. The wheels likewise were full of eyes. I heard the wheels called “wheels within wheels.”
  • Ezekiel 10:14 - Each of the cherubim had four faces: the first, of an angel; the second, a human; the third, a lion; the fourth, an eagle.
  • Ezekiel 10:15 - Then the cherubim ascended. They were the same living creatures I had seen at the Kebar River. When the cherubim moved, the wheels beside them moved. When the cherubim spread their wings to take off from the ground, the wheels stayed right with them. When the cherubim stopped, the wheels stopped. When the cherubim rose, the wheels rose, because the spirit of the living creatures was also in the wheels.
  • Ezekiel 10:18 - Then the Glory of God left the Temple entrance and hovered over the cherubim. I watched as the cherubim spread their wings and left the ground, the wheels right with them. They stopped at the entrance of the east gate of the Temple. The Glory of the God of Israel was above them.
  • Ezekiel 10:20 - These were the same living creatures I had seen previously beneath the God of Israel at the Kebar River. I recognized them as cherubim. Each had four faces and four wings. Under their wings were what looked like human hands. Their faces looked exactly like those I had seen at the Kebar River. Each went straight ahead.
  • Luke 19:27 - “‘As for these enemies of mine who petitioned against my rule, clear them out of here. I don’t want to see their faces around here again.’”
  • Revelation 20:11 - I saw a Great White Throne and the One Enthroned. Nothing could stand before or against the Presence, nothing in Heaven, nothing on earth. And then I saw all the dead, great and small, standing there—before the Throne! And books were opened. Then another book was opened: the Book of Life. The dead were judged by what was written in the books, by the way they had lived. Sea released its dead, Death and Hell turned in their dead. Each man and woman was judged by the way he or she had lived. Then Death and Hell were hurled into Lake Fire. This is the second death—Lake Fire. Anyone whose name was not found inscribed in the Book of Life was hurled into Lake Fire.
  • Psalms 97:4 - His lightnings light up the world; Earth, wide-eyed, trembles in fear.
  • Psalms 96:10 - Get out the message—God Rules! He put the world on a firm foundation; He treats everyone fair and square.
  • Psalms 21:8 - With a fistful of enemies in one hand and a fistful of haters in the other, You radiate with such brilliance that they cringe as before a furnace. Now the furnace swallows them whole, the fire eats them alive! You purge the earth of their progeny, you wipe the slate clean. All their evil schemes, the plots they cook up, have fizzled—every one. You sent them packing; they couldn’t face you.
  • Luke 19:14 - “But the citizens there hated him. So they sent a commission with a signed petition to oppose his rule: ‘We don’t want this man to rule us.’
  • Philippians 2:12 - What I’m getting at, friends, is that you should simply keep on doing what you’ve done from the beginning. When I was living among you, you lived in responsive obedience. Now that I’m separated from you, keep it up. Better yet, redouble your efforts. Be energetic in your life of salvation, reverent and sensitive before God. That energy is God’s energy, an energy deep within you, God himself willing and working at what will give him the most pleasure.
  • Psalms 82:5 - Ignorant judges! Head-in-the-sand judges! They haven’t a clue to what’s going on. And now everything’s falling apart, the world’s coming unglued.
  • Luke 19:12 - “There was once a man descended from a royal house who needed to make a long trip back to headquarters to get authorization for his rule and then return. But first he called ten servants together, gave them each a sum of money, and instructed them, ‘Operate with this until I return.’
  • Psalms 93:1 - God is King, robed and ruling, God is robed and surging with strength. And yes, the world is firm, immovable, Your throne ever firm—you’re Eternal!
  • Psalms 80:1 - Listen, Shepherd, Israel’s Shepherd— get all your Joseph sheep together. Throw beams of light from your dazzling throne So Ephraim, Benjamin, and Manasseh can see where they’re going. Get out of bed—you’ve slept long enough! Come on the run before it’s too late.
  • Psalms 97:1 - God rules: there’s something to shout over! On the double, mainlands and islands—celebrate!
圣经
资源
计划
奉献