Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
99:1 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 통치하시니 모든 민족이 떨고 그가 그룹 천사 사이에 앉으시니 땅이 진동하는구나.
  • 新标点和合本 - 耶和华作王;万民当战抖! 他坐在二基路伯上,地当动摇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华作王,万民当战抖! 他坐在基路伯的宝座上,地当动摇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华作王,万民当战抖! 他坐在基路伯的宝座上,地当动摇。
  • 当代译本 - 耶和华掌权,万民当颤抖; 祂坐在基路伯天使之上, 大地当战栗。
  • 圣经新译本 - 耶和华作王,万民都要战栗; 他坐在两个基路伯之上,大地也要震动。
  • 中文标准译本 - 耶和华作王,万民当颤抖! 他坐在基路伯之上,大地当摇撼!
  • 现代标点和合本 - 耶和华做王,万民当战抖! 他坐在二基路伯上,地当动摇!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华作王,万民当战抖。 他坐在二基路伯上,地当动摇。
  • New International Version - The Lord reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.
  • New International Reader's Version - The Lord rules. Let the nations tremble. He sits on his throne between the cherubim. Let the earth shake.
  • English Standard Version - The Lord reigns; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake!
  • New Living Translation - The Lord is king! Let the nations tremble! He sits on his throne between the cherubim. Let the whole earth quake!
  • The Message - God rules. On your toes, everybody! He rules from his angel throne—take notice! God looms majestic in Zion, He towers in splendor over all the big names. Great and terrible your beauty: let everyone praise you! Holy. Yes, holy.
  • Christian Standard Bible - The Lord reigns! Let the peoples tremble. He is enthroned between the cherubim. Let the earth quake.
  • New American Standard Bible - The Lord reigns, the peoples tremble! He sits enthroned above the cherubim, the earth quakes!
  • New King James Version - The Lord reigns; Let the peoples tremble! He dwells between the cherubim; Let the earth be moved!
  • Amplified Bible - The Lord reigns, let the peoples tremble [with submissive wonder]! He sits enthroned above the cherubim, let the earth shake!
  • American Standard Version - Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth above the cherubim; let the earth be moved.
  • King James Version - The Lord reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.
  • New English Translation - The Lord reigns! The nations tremble. He sits enthroned above the winged angels; the earth shakes.
  • World English Bible - Yahweh reigns! Let the peoples tremble. He sits enthroned among the cherubim. Let the earth be moved.
  • 新標點和合本 - 耶和華作王;萬民當戰抖! 他坐在二基路伯上,地當動搖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華作王,萬民當戰抖! 他坐在基路伯的寶座上,地當動搖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華作王,萬民當戰抖! 他坐在基路伯的寶座上,地當動搖。
  • 當代譯本 - 耶和華掌權,萬民當顫抖; 祂坐在基路伯天使之上, 大地當戰慄。
  • 聖經新譯本 - 耶和華作王,萬民都要戰慄; 他坐在兩個基路伯之上,大地也要震動。
  • 呂振中譯本 - 永恆主作王,萬族之民戰抖; 他坐在兩個基路伯之上, 大地震動。
  • 中文標準譯本 - 耶和華作王,萬民當顫抖! 他坐在基路伯之上,大地當搖撼!
  • 現代標點和合本 - 耶和華做王,萬民當戰抖! 他坐在二基路伯上,地當動搖!
  • 文理和合譯本 - 耶和華秉權、萬民其戰慄、彼居基路伯上、大地其震動兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華居𠼻𡀔[口氷]間、治理寰區、億兆寅畏、大地震動兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主執掌王權、萬民悚懼、主坐於基路伯上、大地動搖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主坐飛神上。赫赫臨下土。大地肅肅顫。萬民慄慄懼。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es rey: que tiemblen las naciones. Él tiene su trono entre querubines: que se estremezca la tierra.
  • Новый Русский Перевод - Хвалебный псалом. Воскликни Господу, вся земля!
  • Восточный перевод - Воскликни Вечному, вся земля!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воскликни Вечному, вся земля!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воскликни Вечному, вся земля!
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel règne. ╵Les peuples tremblent. Il siège sur des chérubins. ╵La terre est ébranlée.
  • リビングバイブル - 全世界の王、主は、 ケルビムの上の王座に ついておられます。 諸国民は震え上がり、大地は揺らぎますように。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor reina! As nações tremem! O seu trono está sobre os querubins! Abala-se a terra!
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist König! In Ehrfurcht erschauern die Völker. Er thront über den Keruben, darum erzittert die Erde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là Vua! Mọi dân tộc hãy run sợ! Ngài ngự trên ngôi giữa các chê-ru-bim. Hỡi đất hãy rúng động!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงครอบครอง ประชาชาติทั้งหลายจงครั่นคร้าม พระองค์ประทับบนบัลลังก์ระหว่างเครูบ แผ่นดินโลกจงสั่นสะท้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ครอบครอง​บัลลังก์ ให้​บรรดา​ชน​ชาติ​ตัว​สั่น​ครั่นคร้าม พระ​องค์​สถิต​บน​บัลลังก์​เหนือ​ตัว​เครูบ ให้​แผ่นดิน​โลก​สะเทือน​เลื่อน​ลั่น
交叉引用
  • 예레미야 4:24 - 산들을 보니 높고 낮은 산들이 진동하고 움직이는구나.
  • 에스겔 10:1 - 내가 보니 그룹 천사들 머리 위에는 반구 모양의 형체가 있었고 그 위에 는 청옥으로 만든 보좌 같은 것이 있었다.
  • 에스겔 10:2 - 그때 여호와께서 가는 모시 옷을 입은 사람에게 “너는 그룹 천사 밑에 있는 바퀴 사이에 가서 두 손으로 타는 숯불을 잔뜩 움켜다가 성 위에 흩어라” 하고 말씀하셨다. 그래서 그는 내가 보는 데서 안으로 들어갔다.
  • 에스겔 10:3 - 그가 들어갈 때에 그룹 천사들은 성전 남쪽에 서 있었고 안뜰에는 구름이 가득하였다.
  • 에스겔 10:4 - 그때 여호와의 영광의 광채가 그룹 천사들 위에서 떠올라 성전 문지방으로 이동하였으며 성전에는 구름이 가득하고 성전 뜰은 그 광채로 환하게 빛나고 있었다.
  • 에스겔 10:5 - 그리고 그룹 천사들의 날개 소리는 바깥뜰에까지 들렸는데 전능하신 하나님이 말씀하시는 음성 같았다.
  • 에스겔 10:6 - 여호와께서 가는 모시 옷을 입은 사람에게 그룹 천사들 아래 있는 바퀴 사이에서 불을 가져오라고 말씀하셨으므로 그 사람은 들어가서 바퀴 옆에 섰다.
  • 에스겔 10:7 - 그러자 그룹 천사 중 하나가 손을 내밀어 그들 사이에 있는 불을 집어다가 가는 모시 옷을 입은 사람에게 주었으며 그는 그것을 받아가지고 나갔다.
  • 에스겔 10:8 - 그때 그룹 천사들의 날개 아래에 사람의 손처럼 보이는 것이 나타났다.
  • 에스겔 10:9 - 내가 보니 그 그룹 천사들 곁에 네 바퀴가 있는데 각 그룹 천사들 옆에 하나씩 있었다. 그리고 그 바퀴들은 보석처럼 빛나고 있었다.
  • 에스겔 10:10 - 그 바퀴 모양은 넷이 똑같았으며 마치 바퀴 안에 바퀴 하나가 더 들어 있는 것처럼 보였다.
  • 에스겔 10:11 - 그 그룹 천사들이 움직일 때에는 방향을 바꾸지 않고 사방 향한 그대로 원하는 곳을 마음대로 다녔으며
  • 에스겔 10:12 - 그들의 온 몸과 등과 손과 날개와 네 바퀴 둘레에는 눈이 가득하였다.
  • 에스겔 10:13 - 내가 들으니 그 바퀴들을 ‘도는 바퀴’ 라고 불렀다.
  • 에스겔 10:14 - 그리고 그 그룹 천사들은 각각 네 개의 얼굴을 가지고 있었다. 첫번째 얼굴은 소의 얼굴이며 두 번째 얼굴은 사람의 얼굴이요 세 번째 얼굴은 사자의 얼굴이며 네 번째 얼굴은 독수리의 얼굴이었다.
  • 에스겔 10:15 - 그룹 천사들이 위로 올라갈 때 보니 내가 그발 강가에서 보던 바로 그 생물들이었다.
  • 에스겔 10:16 - 그 그룹 천사들이 움직일 때에는 곁에 있는 바퀴도 함께 움직이고 그 그룹 천사들이 날개를 들고 땅에서 오르면 바퀴도 곁에서 떠나지 않았으며
  • 에스겔 10:17 - 그룹 천사들이 서면 바퀴도 서고 그룹 천사들이 올라가면 바퀴도 함께 올라갔다. 이것은 그 그룹 천사들이 그것을 조종하고 있었기 때문이었다.
  • 에스겔 10:18 - 그때 여호와의 영광의 광채가 성전 문지방을 떠나 그룹 천사들 위에 머물렀다.
  • 에스겔 10:19 - 그리고 그 그룹 천사들이 내가 보는 데서 날개를 들고 땅에서 올라가는데 그들이 이동할 때에 바퀴도 함께 이동하였다. 그리고 그들은 성전 동문 입구에 가서 머물렀으며 이스라엘 하나님의 영광의 광채가 그 위에 있었다.
  • 에스겔 10:20 - 이 그룹 천사들은 내가 그발 강가 이스라엘의 하나님 아래에서 본 바로 그 생물들이었다. 그래서 나는 전에 내가 본 생물들이 그룹 천사들이었음을 알게 되었다.
  • 에스겔 10:21 - 그 그룹 천사들은 각각 네 얼굴과 네 날개를 가졌으며 그 날개 밑에는 사람의 손 같은 것이 있었다.
  • 에스겔 10:22 - 그리고 그들의 얼굴 모양은 내가 그발 강가에서 본 것과 똑같았으며 그들이 각자 움직일 때는 곧장 앞으로 향하였다.
  • 요한계시록 11:17 - 이렇게 말하였습니다. “지금도 계시고 전에도 계신 전능하신 주 하나님께 감사를 드립니다. 주님은 큰 능력을 가지고 다스리는 왕이십니다.
  • 누가복음 19:27 - 그리고 너희는 내가 왕 되는 것을 원치 않던 저 원수들을 이리 끌어다가 내 앞에서 죽여라.’ ”
  • 시편 2:6 - “내가 나의 거룩한 산 시온에 내 왕을 세웠다” 하시는구나.
  • 요한계시록 20:11 - 나는 또 크고 흰 보좌와 그 위에 앉아 계신 분을 보았습니다. 땅과 하늘도 그분 앞에서 사라져 흔적조차 찾아볼 수 없었습니다.
  • 요한계시록 6:14 - 하늘은 종잇장이 말리듯이 사라져 버리고 산과 섬도 모두 제자리에서 옮겨졌습니다.
  • 예레미야 49:21 - 에돔이 넘어지는 소리에 땅이 진동할 것이며 그 백성들이 부르짖는 소리는 홍해까지 들릴 것이다.
  • 예레미야 50:46 - 바빌론이 함락당하는 소리에 땅이 진동하고 바빌론의 통곡 소리가 모든 나라에 들릴 것이다.”
  • 시편 97:4 - 그의 번개가 세계를 비추니 땅이 그것을 보고 떠는구나.
  • 예레미야 5:22 - 어째서 너희는 나를 두려워하지 않느냐? 어째서 너희가 내 앞에서 떨지 않느냐? 내가 모래를 두어 바다의 한계를 정하고 그것으로 영원한 경계를 삼아 그 이상 넘지 못하게 하였으므로 아무리 바다가 넘실거리며 파도가 쳐도 그것을 넘지 못한다.
  • 시편 96:10 - 온 세계에 “여호와께서 통치하신다” 고 말하여라. 세계가 굳게 서고 움직일 수 없으니 그가 모든 민족을 공정하게 다스릴 것이다.
  • 시편 2:11 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기고 떨며 즐거워하여라.
  • 시편 2:12 - 그 아들에게 입맞추어라. 그렇지 않으면 그의 분노가 순식간에 터져 너희가 망할 것이다. 여호와를 의지하는 자는 복이 있으리라.
  • 시편 21:8 - 왕은 자기를 미워하는 모든 원수들을 붙잡아
  • 시편 21:9 - 그가 나타날 때에 그들을 용광로처럼 되게 할 것이다. 여호와께서 그의 분노로 그들을 삼키실 것이니 불이 그들을 소멸하리라.
  • 누가복음 19:14 - 그러나 그의 백성은 그를 미워하여 대표단을 뒤따라 보내 ‘우리는 이 사람이 우리 왕이 되는 것을 원하지 않습니다’ 하였다.
  • 빌립보서 2:12 - 사랑하는 여러분, 그러므로 여러분은 내가 그 곳에 있을 때뿐만 아니라 내가 없는 지금에도 더욱더 두렵고 떨리는 마음으로 여러분의 구원을 계속 이루어 가십시오.
  • 시편 82:5 - “너희가 어리석고 무식하여 흑암 가운데 살고 있으니 세상의 모든 기반이 흔들리는구나.
  • 이사야 19:14 - 여호와께서 그들에게 혼란한 마음을 주셔서 잘못된 조언을 하게 하셨으므로 그들이 매사에 이집트를 술취한 사람처럼 비틀거리게 하였다.
  • 시편 18:10 - 그가 하늘 마차를 타고 날며 바람 날개로 다니시고
  • 누가복음 19:12 - 다시 말씀하셨다. “어떤 귀족이 왕위를 받아오려고 먼 나라로 가게 되었다.
  • 시편 93:1 - 여호와는 왕이시다. 그가 위엄의 옷을 입고 능력의 띠를 두르고 다스리시니 세계가 굳게 서고 요동함이 없구나.
  • 이사야 24:19 - 땅이 깨어지고 갈라져 진동하며
  • 이사야 24:20 - 술 취한 사람처럼 비틀거리고 폭풍 속의 오두막처럼 흔들거릴 것이다. 세상이 죄악에 짓눌리고 있으니 쓰러져 다시는 일어나지 못할 것이다.
  • 시편 80:1 - 주의 백성을 양떼처럼 인도하시는 이스라엘의 목자시여, 우리에게 귀를 기울이시고 들으소서. 그룹 천사 사이에 앉아 계시는 주여, 빛을 비춰 주소서.
  • 시편 97:1 - 여호와께서 통치하신다. 땅아, 기뻐하라. 바다의 섬들아, 즐거워하라.
  • 출애굽기 25:22 - 두 돌판이 들어 있는 그 궤의 뚜껑 위, 곧 두 그룹 천사 사이에서 내가 너를 만나고 이스라엘 백성에게 명령할 모든 일을 너에게 말하겠다.”
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 통치하시니 모든 민족이 떨고 그가 그룹 천사 사이에 앉으시니 땅이 진동하는구나.
  • 新标点和合本 - 耶和华作王;万民当战抖! 他坐在二基路伯上,地当动摇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华作王,万民当战抖! 他坐在基路伯的宝座上,地当动摇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华作王,万民当战抖! 他坐在基路伯的宝座上,地当动摇。
  • 当代译本 - 耶和华掌权,万民当颤抖; 祂坐在基路伯天使之上, 大地当战栗。
  • 圣经新译本 - 耶和华作王,万民都要战栗; 他坐在两个基路伯之上,大地也要震动。
  • 中文标准译本 - 耶和华作王,万民当颤抖! 他坐在基路伯之上,大地当摇撼!
  • 现代标点和合本 - 耶和华做王,万民当战抖! 他坐在二基路伯上,地当动摇!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华作王,万民当战抖。 他坐在二基路伯上,地当动摇。
  • New International Version - The Lord reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.
  • New International Reader's Version - The Lord rules. Let the nations tremble. He sits on his throne between the cherubim. Let the earth shake.
  • English Standard Version - The Lord reigns; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake!
  • New Living Translation - The Lord is king! Let the nations tremble! He sits on his throne between the cherubim. Let the whole earth quake!
  • The Message - God rules. On your toes, everybody! He rules from his angel throne—take notice! God looms majestic in Zion, He towers in splendor over all the big names. Great and terrible your beauty: let everyone praise you! Holy. Yes, holy.
  • Christian Standard Bible - The Lord reigns! Let the peoples tremble. He is enthroned between the cherubim. Let the earth quake.
  • New American Standard Bible - The Lord reigns, the peoples tremble! He sits enthroned above the cherubim, the earth quakes!
  • New King James Version - The Lord reigns; Let the peoples tremble! He dwells between the cherubim; Let the earth be moved!
  • Amplified Bible - The Lord reigns, let the peoples tremble [with submissive wonder]! He sits enthroned above the cherubim, let the earth shake!
  • American Standard Version - Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth above the cherubim; let the earth be moved.
  • King James Version - The Lord reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.
  • New English Translation - The Lord reigns! The nations tremble. He sits enthroned above the winged angels; the earth shakes.
  • World English Bible - Yahweh reigns! Let the peoples tremble. He sits enthroned among the cherubim. Let the earth be moved.
  • 新標點和合本 - 耶和華作王;萬民當戰抖! 他坐在二基路伯上,地當動搖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華作王,萬民當戰抖! 他坐在基路伯的寶座上,地當動搖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華作王,萬民當戰抖! 他坐在基路伯的寶座上,地當動搖。
  • 當代譯本 - 耶和華掌權,萬民當顫抖; 祂坐在基路伯天使之上, 大地當戰慄。
  • 聖經新譯本 - 耶和華作王,萬民都要戰慄; 他坐在兩個基路伯之上,大地也要震動。
  • 呂振中譯本 - 永恆主作王,萬族之民戰抖; 他坐在兩個基路伯之上, 大地震動。
  • 中文標準譯本 - 耶和華作王,萬民當顫抖! 他坐在基路伯之上,大地當搖撼!
  • 現代標點和合本 - 耶和華做王,萬民當戰抖! 他坐在二基路伯上,地當動搖!
  • 文理和合譯本 - 耶和華秉權、萬民其戰慄、彼居基路伯上、大地其震動兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華居𠼻𡀔[口氷]間、治理寰區、億兆寅畏、大地震動兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主執掌王權、萬民悚懼、主坐於基路伯上、大地動搖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主坐飛神上。赫赫臨下土。大地肅肅顫。萬民慄慄懼。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es rey: que tiemblen las naciones. Él tiene su trono entre querubines: que se estremezca la tierra.
  • Новый Русский Перевод - Хвалебный псалом. Воскликни Господу, вся земля!
  • Восточный перевод - Воскликни Вечному, вся земля!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воскликни Вечному, вся земля!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воскликни Вечному, вся земля!
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel règne. ╵Les peuples tremblent. Il siège sur des chérubins. ╵La terre est ébranlée.
  • リビングバイブル - 全世界の王、主は、 ケルビムの上の王座に ついておられます。 諸国民は震え上がり、大地は揺らぎますように。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor reina! As nações tremem! O seu trono está sobre os querubins! Abala-se a terra!
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist König! In Ehrfurcht erschauern die Völker. Er thront über den Keruben, darum erzittert die Erde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là Vua! Mọi dân tộc hãy run sợ! Ngài ngự trên ngôi giữa các chê-ru-bim. Hỡi đất hãy rúng động!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงครอบครอง ประชาชาติทั้งหลายจงครั่นคร้าม พระองค์ประทับบนบัลลังก์ระหว่างเครูบ แผ่นดินโลกจงสั่นสะท้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ครอบครอง​บัลลังก์ ให้​บรรดา​ชน​ชาติ​ตัว​สั่น​ครั่นคร้าม พระ​องค์​สถิต​บน​บัลลังก์​เหนือ​ตัว​เครูบ ให้​แผ่นดิน​โลก​สะเทือน​เลื่อน​ลั่น
  • 예레미야 4:24 - 산들을 보니 높고 낮은 산들이 진동하고 움직이는구나.
  • 에스겔 10:1 - 내가 보니 그룹 천사들 머리 위에는 반구 모양의 형체가 있었고 그 위에 는 청옥으로 만든 보좌 같은 것이 있었다.
  • 에스겔 10:2 - 그때 여호와께서 가는 모시 옷을 입은 사람에게 “너는 그룹 천사 밑에 있는 바퀴 사이에 가서 두 손으로 타는 숯불을 잔뜩 움켜다가 성 위에 흩어라” 하고 말씀하셨다. 그래서 그는 내가 보는 데서 안으로 들어갔다.
  • 에스겔 10:3 - 그가 들어갈 때에 그룹 천사들은 성전 남쪽에 서 있었고 안뜰에는 구름이 가득하였다.
  • 에스겔 10:4 - 그때 여호와의 영광의 광채가 그룹 천사들 위에서 떠올라 성전 문지방으로 이동하였으며 성전에는 구름이 가득하고 성전 뜰은 그 광채로 환하게 빛나고 있었다.
  • 에스겔 10:5 - 그리고 그룹 천사들의 날개 소리는 바깥뜰에까지 들렸는데 전능하신 하나님이 말씀하시는 음성 같았다.
  • 에스겔 10:6 - 여호와께서 가는 모시 옷을 입은 사람에게 그룹 천사들 아래 있는 바퀴 사이에서 불을 가져오라고 말씀하셨으므로 그 사람은 들어가서 바퀴 옆에 섰다.
  • 에스겔 10:7 - 그러자 그룹 천사 중 하나가 손을 내밀어 그들 사이에 있는 불을 집어다가 가는 모시 옷을 입은 사람에게 주었으며 그는 그것을 받아가지고 나갔다.
  • 에스겔 10:8 - 그때 그룹 천사들의 날개 아래에 사람의 손처럼 보이는 것이 나타났다.
  • 에스겔 10:9 - 내가 보니 그 그룹 천사들 곁에 네 바퀴가 있는데 각 그룹 천사들 옆에 하나씩 있었다. 그리고 그 바퀴들은 보석처럼 빛나고 있었다.
  • 에스겔 10:10 - 그 바퀴 모양은 넷이 똑같았으며 마치 바퀴 안에 바퀴 하나가 더 들어 있는 것처럼 보였다.
  • 에스겔 10:11 - 그 그룹 천사들이 움직일 때에는 방향을 바꾸지 않고 사방 향한 그대로 원하는 곳을 마음대로 다녔으며
  • 에스겔 10:12 - 그들의 온 몸과 등과 손과 날개와 네 바퀴 둘레에는 눈이 가득하였다.
  • 에스겔 10:13 - 내가 들으니 그 바퀴들을 ‘도는 바퀴’ 라고 불렀다.
  • 에스겔 10:14 - 그리고 그 그룹 천사들은 각각 네 개의 얼굴을 가지고 있었다. 첫번째 얼굴은 소의 얼굴이며 두 번째 얼굴은 사람의 얼굴이요 세 번째 얼굴은 사자의 얼굴이며 네 번째 얼굴은 독수리의 얼굴이었다.
  • 에스겔 10:15 - 그룹 천사들이 위로 올라갈 때 보니 내가 그발 강가에서 보던 바로 그 생물들이었다.
  • 에스겔 10:16 - 그 그룹 천사들이 움직일 때에는 곁에 있는 바퀴도 함께 움직이고 그 그룹 천사들이 날개를 들고 땅에서 오르면 바퀴도 곁에서 떠나지 않았으며
  • 에스겔 10:17 - 그룹 천사들이 서면 바퀴도 서고 그룹 천사들이 올라가면 바퀴도 함께 올라갔다. 이것은 그 그룹 천사들이 그것을 조종하고 있었기 때문이었다.
  • 에스겔 10:18 - 그때 여호와의 영광의 광채가 성전 문지방을 떠나 그룹 천사들 위에 머물렀다.
  • 에스겔 10:19 - 그리고 그 그룹 천사들이 내가 보는 데서 날개를 들고 땅에서 올라가는데 그들이 이동할 때에 바퀴도 함께 이동하였다. 그리고 그들은 성전 동문 입구에 가서 머물렀으며 이스라엘 하나님의 영광의 광채가 그 위에 있었다.
  • 에스겔 10:20 - 이 그룹 천사들은 내가 그발 강가 이스라엘의 하나님 아래에서 본 바로 그 생물들이었다. 그래서 나는 전에 내가 본 생물들이 그룹 천사들이었음을 알게 되었다.
  • 에스겔 10:21 - 그 그룹 천사들은 각각 네 얼굴과 네 날개를 가졌으며 그 날개 밑에는 사람의 손 같은 것이 있었다.
  • 에스겔 10:22 - 그리고 그들의 얼굴 모양은 내가 그발 강가에서 본 것과 똑같았으며 그들이 각자 움직일 때는 곧장 앞으로 향하였다.
  • 요한계시록 11:17 - 이렇게 말하였습니다. “지금도 계시고 전에도 계신 전능하신 주 하나님께 감사를 드립니다. 주님은 큰 능력을 가지고 다스리는 왕이십니다.
  • 누가복음 19:27 - 그리고 너희는 내가 왕 되는 것을 원치 않던 저 원수들을 이리 끌어다가 내 앞에서 죽여라.’ ”
  • 시편 2:6 - “내가 나의 거룩한 산 시온에 내 왕을 세웠다” 하시는구나.
  • 요한계시록 20:11 - 나는 또 크고 흰 보좌와 그 위에 앉아 계신 분을 보았습니다. 땅과 하늘도 그분 앞에서 사라져 흔적조차 찾아볼 수 없었습니다.
  • 요한계시록 6:14 - 하늘은 종잇장이 말리듯이 사라져 버리고 산과 섬도 모두 제자리에서 옮겨졌습니다.
  • 예레미야 49:21 - 에돔이 넘어지는 소리에 땅이 진동할 것이며 그 백성들이 부르짖는 소리는 홍해까지 들릴 것이다.
  • 예레미야 50:46 - 바빌론이 함락당하는 소리에 땅이 진동하고 바빌론의 통곡 소리가 모든 나라에 들릴 것이다.”
  • 시편 97:4 - 그의 번개가 세계를 비추니 땅이 그것을 보고 떠는구나.
  • 예레미야 5:22 - 어째서 너희는 나를 두려워하지 않느냐? 어째서 너희가 내 앞에서 떨지 않느냐? 내가 모래를 두어 바다의 한계를 정하고 그것으로 영원한 경계를 삼아 그 이상 넘지 못하게 하였으므로 아무리 바다가 넘실거리며 파도가 쳐도 그것을 넘지 못한다.
  • 시편 96:10 - 온 세계에 “여호와께서 통치하신다” 고 말하여라. 세계가 굳게 서고 움직일 수 없으니 그가 모든 민족을 공정하게 다스릴 것이다.
  • 시편 2:11 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기고 떨며 즐거워하여라.
  • 시편 2:12 - 그 아들에게 입맞추어라. 그렇지 않으면 그의 분노가 순식간에 터져 너희가 망할 것이다. 여호와를 의지하는 자는 복이 있으리라.
  • 시편 21:8 - 왕은 자기를 미워하는 모든 원수들을 붙잡아
  • 시편 21:9 - 그가 나타날 때에 그들을 용광로처럼 되게 할 것이다. 여호와께서 그의 분노로 그들을 삼키실 것이니 불이 그들을 소멸하리라.
  • 누가복음 19:14 - 그러나 그의 백성은 그를 미워하여 대표단을 뒤따라 보내 ‘우리는 이 사람이 우리 왕이 되는 것을 원하지 않습니다’ 하였다.
  • 빌립보서 2:12 - 사랑하는 여러분, 그러므로 여러분은 내가 그 곳에 있을 때뿐만 아니라 내가 없는 지금에도 더욱더 두렵고 떨리는 마음으로 여러분의 구원을 계속 이루어 가십시오.
  • 시편 82:5 - “너희가 어리석고 무식하여 흑암 가운데 살고 있으니 세상의 모든 기반이 흔들리는구나.
  • 이사야 19:14 - 여호와께서 그들에게 혼란한 마음을 주셔서 잘못된 조언을 하게 하셨으므로 그들이 매사에 이집트를 술취한 사람처럼 비틀거리게 하였다.
  • 시편 18:10 - 그가 하늘 마차를 타고 날며 바람 날개로 다니시고
  • 누가복음 19:12 - 다시 말씀하셨다. “어떤 귀족이 왕위를 받아오려고 먼 나라로 가게 되었다.
  • 시편 93:1 - 여호와는 왕이시다. 그가 위엄의 옷을 입고 능력의 띠를 두르고 다스리시니 세계가 굳게 서고 요동함이 없구나.
  • 이사야 24:19 - 땅이 깨어지고 갈라져 진동하며
  • 이사야 24:20 - 술 취한 사람처럼 비틀거리고 폭풍 속의 오두막처럼 흔들거릴 것이다. 세상이 죄악에 짓눌리고 있으니 쓰러져 다시는 일어나지 못할 것이다.
  • 시편 80:1 - 주의 백성을 양떼처럼 인도하시는 이스라엘의 목자시여, 우리에게 귀를 기울이시고 들으소서. 그룹 천사 사이에 앉아 계시는 주여, 빛을 비춰 주소서.
  • 시편 97:1 - 여호와께서 통치하신다. 땅아, 기뻐하라. 바다의 섬들아, 즐거워하라.
  • 출애굽기 25:22 - 두 돌판이 들어 있는 그 궤의 뚜껑 위, 곧 두 그룹 천사 사이에서 내가 너를 만나고 이스라엘 백성에게 명령할 모든 일을 너에게 말하겠다.”
圣经
资源
计划
奉献