Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
94:4 KJV
逐节对照
  • King James Version - How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
  • 新标点和合本 - 他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们咆哮,说狂妄的话, 作恶的人全都夸耀自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们咆哮,说狂妄的话, 作恶的人全都夸耀自己。
  • 当代译本 - 他们口吐狂妄之言, 作恶的人都爱自夸。
  • 圣经新译本 - 他们不住地说骄傲的话, 所有作孽的人都夸耀自己。
  • 中文标准译本 - 他们不断地吐出傲慢的话, 所有做坏事的人都自我夸耀。
  • 现代标点和合本 - 他们絮絮叨叨说傲慢的话, 一切作孽的人都自己夸张。
  • 和合本(拼音版) - 他们絮絮叨叨说傲慢的话, 一切作孽的人都自己夸张。
  • New International Version - They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting.
  • New International Reader's Version - Proud words pour out of their mouths. All those who do evil are always bragging.
  • English Standard Version - They pour out their arrogant words; all the evildoers boast.
  • New Living Translation - How long will they speak with arrogance? How long will these evil people boast?
  • Christian Standard Bible - They pour out arrogant words; all the evildoers boast.
  • New American Standard Bible - They pour out words, they speak arrogantly; All who do injustice boast.
  • New King James Version - They utter speech, and speak insolent things; All the workers of iniquity boast in themselves.
  • Amplified Bible - They pour out words, speaking arrogant things; All who do evil boast proudly.
  • American Standard Version - They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves.
  • New English Translation - They spew out threats and speak defiantly; all the evildoers boast.
  • World English Bible - They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
  • 新標點和合本 - 他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們咆哮,說狂妄的話, 作惡的人全都誇耀自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們咆哮,說狂妄的話, 作惡的人全都誇耀自己。
  • 當代譯本 - 他們口吐狂妄之言, 作惡的人都愛自誇。
  • 聖經新譯本 - 他們不住地說驕傲的話, 所有作孽的人都誇耀自己。
  • 呂振中譯本 - 他們絮絮叨叨,噴吐着傲慢的話; 一切作孽的人都矜誇張狂。
  • 中文標準譯本 - 他們不斷地吐出傲慢的話, 所有做壞事的人都自我誇耀。
  • 現代標點和合本 - 他們絮絮叨叨說傲慢的話, 一切作孽的人都自己誇張。
  • 文理和合譯本 - 彼乃喋喋、出言傲慢、作惡者皆自誇兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼措詞暴厲、出語矜誇、伊於何底兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾肆口而出狂言、一切行惡者、皆自矜誇、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 炎威不可當炙手信可熱。
  • Nueva Versión Internacional - Todos esos malhechores son unos fanfarrones; a borbotones escupen su arrogancia.
  • 현대인의 성경 - 악인들이 거만한 말을 지껄이고 오히려 그들의 죄를 자랑하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - В Его руке глубины земли, и вершины гор принадлежат Ему;
  • Восточный перевод - В Его руке глубины земли, и вершины гор принадлежат Ему;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Его руке глубины земли, и вершины гор принадлежат Ему;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Его руке глубины земли, и вершины гор принадлежат Ему;
  • La Bible du Semeur 2015 - Les voilà qui se répandent ╵en paroles insolentes, tous ces artisans du mal ╵fanfaronnent.
  • リビングバイブル - あの横柄なことば、尊大な態度、 自慢げな様子をごらんください。
  • Nova Versão Internacional - Eles despejam palavras arrogantes; todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.
  • Hoffnung für alle - Einer versucht, den anderen zu überbieten, sie schwingen große Reden und prahlen mit ihren Verbrechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ tuôn ra những lời xấc xược đến khi nào? Bao lâu những luận điệu khoe khoang mới chấm dứt?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาพล่ามวาจาโอหัง คนทำชั่วทั้งปวงพร่ำคุยโม้โอ้อวด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​พ่น​ถ้อย​คำ​ยโส คน​ทำ​ความ​ชั่ว​ทั้ง​ปวง​ล้วน​แต่​โอ้อวด​กัน
交叉引用
  • Job 21:14 - Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
  • Job 21:15 - What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
  • Psalms 10:2 - The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
  • Psalms 10:3 - For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the Lord abhorreth.
  • Psalms 10:4 - The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
  • Psalms 10:5 - His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
  • Psalms 10:6 - He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
  • Psalms 10:7 - His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
  • Daniel 7:11 - I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
  • Psalms 59:7 - Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
  • Daniel 7:25 - And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.
  • Matthew 12:34 - O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
  • Revelation 13:5 - And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.
  • Revelation 13:6 - And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
  • Psalms 59:12 - For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
  • Isaiah 10:13 - For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:
  • Isaiah 10:14 - And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.
  • Isaiah 10:15 - Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.
  • Matthew 12:24 - But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
  • Jeremiah 18:18 - Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
  • Daniel 7:8 - I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.
  • Exodus 15:9 - The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.
  • Exodus 15:10 - Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.
  • Daniel 8:11 - Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.
  • Isaiah 37:24 - By thy servants hast thou reproached the Lord, and hast said, By the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon; and I will cut down the tall cedars thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into the height of his border, and the forest of his Carmel.
  • Isaiah 37:25 - I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
  • Psalms 64:3 - Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
  • Psalms 64:4 - That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
  • Psalms 140:3 - They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.
  • Jude 1:14 - And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,
  • Jude 1:15 - To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
  • Proverbs 30:14 - There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
  • Psalms 73:8 - They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
  • Psalms 73:9 - They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
  • Daniel 11:36 - And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.
  • Daniel 11:37 - Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
  • Psalms 52:1 - Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
  • Psalms 31:18 - Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
  • 新标点和合本 - 他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们咆哮,说狂妄的话, 作恶的人全都夸耀自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们咆哮,说狂妄的话, 作恶的人全都夸耀自己。
  • 当代译本 - 他们口吐狂妄之言, 作恶的人都爱自夸。
  • 圣经新译本 - 他们不住地说骄傲的话, 所有作孽的人都夸耀自己。
  • 中文标准译本 - 他们不断地吐出傲慢的话, 所有做坏事的人都自我夸耀。
  • 现代标点和合本 - 他们絮絮叨叨说傲慢的话, 一切作孽的人都自己夸张。
  • 和合本(拼音版) - 他们絮絮叨叨说傲慢的话, 一切作孽的人都自己夸张。
  • New International Version - They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting.
  • New International Reader's Version - Proud words pour out of their mouths. All those who do evil are always bragging.
  • English Standard Version - They pour out their arrogant words; all the evildoers boast.
  • New Living Translation - How long will they speak with arrogance? How long will these evil people boast?
  • Christian Standard Bible - They pour out arrogant words; all the evildoers boast.
  • New American Standard Bible - They pour out words, they speak arrogantly; All who do injustice boast.
  • New King James Version - They utter speech, and speak insolent things; All the workers of iniquity boast in themselves.
  • Amplified Bible - They pour out words, speaking arrogant things; All who do evil boast proudly.
  • American Standard Version - They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves.
  • New English Translation - They spew out threats and speak defiantly; all the evildoers boast.
  • World English Bible - They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
  • 新標點和合本 - 他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們咆哮,說狂妄的話, 作惡的人全都誇耀自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們咆哮,說狂妄的話, 作惡的人全都誇耀自己。
  • 當代譯本 - 他們口吐狂妄之言, 作惡的人都愛自誇。
  • 聖經新譯本 - 他們不住地說驕傲的話, 所有作孽的人都誇耀自己。
  • 呂振中譯本 - 他們絮絮叨叨,噴吐着傲慢的話; 一切作孽的人都矜誇張狂。
  • 中文標準譯本 - 他們不斷地吐出傲慢的話, 所有做壞事的人都自我誇耀。
  • 現代標點和合本 - 他們絮絮叨叨說傲慢的話, 一切作孽的人都自己誇張。
  • 文理和合譯本 - 彼乃喋喋、出言傲慢、作惡者皆自誇兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼措詞暴厲、出語矜誇、伊於何底兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾肆口而出狂言、一切行惡者、皆自矜誇、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 炎威不可當炙手信可熱。
  • Nueva Versión Internacional - Todos esos malhechores son unos fanfarrones; a borbotones escupen su arrogancia.
  • 현대인의 성경 - 악인들이 거만한 말을 지껄이고 오히려 그들의 죄를 자랑하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - В Его руке глубины земли, и вершины гор принадлежат Ему;
  • Восточный перевод - В Его руке глубины земли, и вершины гор принадлежат Ему;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Его руке глубины земли, и вершины гор принадлежат Ему;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Его руке глубины земли, и вершины гор принадлежат Ему;
  • La Bible du Semeur 2015 - Les voilà qui se répandent ╵en paroles insolentes, tous ces artisans du mal ╵fanfaronnent.
  • リビングバイブル - あの横柄なことば、尊大な態度、 自慢げな様子をごらんください。
  • Nova Versão Internacional - Eles despejam palavras arrogantes; todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.
  • Hoffnung für alle - Einer versucht, den anderen zu überbieten, sie schwingen große Reden und prahlen mit ihren Verbrechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ tuôn ra những lời xấc xược đến khi nào? Bao lâu những luận điệu khoe khoang mới chấm dứt?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาพล่ามวาจาโอหัง คนทำชั่วทั้งปวงพร่ำคุยโม้โอ้อวด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​พ่น​ถ้อย​คำ​ยโส คน​ทำ​ความ​ชั่ว​ทั้ง​ปวง​ล้วน​แต่​โอ้อวด​กัน
  • Job 21:14 - Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
  • Job 21:15 - What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
  • Psalms 10:2 - The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
  • Psalms 10:3 - For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the Lord abhorreth.
  • Psalms 10:4 - The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
  • Psalms 10:5 - His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
  • Psalms 10:6 - He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
  • Psalms 10:7 - His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
  • Daniel 7:11 - I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
  • Psalms 59:7 - Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
  • Daniel 7:25 - And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.
  • Matthew 12:34 - O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
  • Revelation 13:5 - And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.
  • Revelation 13:6 - And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
  • Psalms 59:12 - For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
  • Isaiah 10:13 - For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:
  • Isaiah 10:14 - And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.
  • Isaiah 10:15 - Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.
  • Matthew 12:24 - But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
  • Jeremiah 18:18 - Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
  • Daniel 7:8 - I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.
  • Exodus 15:9 - The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.
  • Exodus 15:10 - Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.
  • Daniel 8:11 - Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.
  • Isaiah 37:24 - By thy servants hast thou reproached the Lord, and hast said, By the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon; and I will cut down the tall cedars thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into the height of his border, and the forest of his Carmel.
  • Isaiah 37:25 - I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
  • Psalms 64:3 - Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
  • Psalms 64:4 - That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
  • Psalms 140:3 - They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.
  • Jude 1:14 - And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,
  • Jude 1:15 - To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
  • Proverbs 30:14 - There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
  • Psalms 73:8 - They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
  • Psalms 73:9 - They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
  • Daniel 11:36 - And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.
  • Daniel 11:37 - Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
  • Psalms 52:1 - Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
  • Psalms 31:18 - Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
圣经
资源
计划
奉献