逐节对照
- 文理和合譯本 - 奸惡在位、藉律作慝、豈能與爾交通乎、
- 新标点和合本 - 那藉着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那藉着律例玩弄奸恶、 以权位肆行残害的,岂能与你交往呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 那藉着律例玩弄奸恶、 以权位肆行残害的,岂能与你交往呢?
- 当代译本 - 借律例制造不幸的首领, 岂能与你联盟?
- 圣经新译本 - 凭着律例制造奸恶, 藉着权位行毁灭的,怎能和你相交呢?
- 中文标准译本 - 那些坐在奸恶王位上的, 就是藉着律例制造祸患的, 难道能成为你的盟友吗?
- 现代标点和合本 - 那藉着律例架弄残害, 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
- 和合本(拼音版) - 那藉着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
- New International Version - Can a corrupt throne be allied with you— a throne that brings on misery by its decrees?
- New International Reader's Version - Can you have anything to do with rulers who aren’t fair? Can those who make laws that cause suffering be friends of yours?
- English Standard Version - Can wicked rulers be allied with you, those who frame injustice by statute?
- New Living Translation - Can unjust leaders claim that God is on their side— leaders whose decrees permit injustice?
- The Message - Can Misrule have anything in common with you? Can Troublemaker pretend to be on your side? They ganged up on good people, plotted behind the backs of the innocent. But God became my hideout, God was my high mountain retreat, Then boomeranged their evil back on them: for their evil ways he wiped them out, our God cleaned them out for good.
- Christian Standard Bible - Can a corrupt throne be your ally, a throne that makes evil laws?
- New American Standard Bible - Can a throne of destruction be allied with You, One which devises mischief by decree?
- New King James Version - Shall the throne of iniquity, which devises evil by law, Have fellowship with You?
- Amplified Bible - Can a throne of destruction be allied with You, One which frames and devises mischief by decree [under the sacred name of law]?
- American Standard Version - Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, Which frameth mischief by statute?
- King James Version - Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
- New English Translation - Cruel rulers are not your allies, those who make oppressive laws.
- World English Bible - Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
- 新標點和合本 - 那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那藉着律例玩弄奸惡、 以權位肆行殘害的,豈能與你交往呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 那藉着律例玩弄奸惡、 以權位肆行殘害的,豈能與你交往呢?
- 當代譯本 - 藉律例製造不幸的首領, 豈能與你聯盟?
- 聖經新譯本 - 憑著律例製造奸惡, 藉著權位行毀滅的,怎能和你相交呢?
- 呂振中譯本 - 那肆行毁滅而 居 權位 者 , 憑着律例架弄奸惡、
- 中文標準譯本 - 那些坐在奸惡王位上的, 就是藉著律例製造禍患的, 難道能成為你的盟友嗎?
- 現代標點和合本 - 那藉著律例架弄殘害, 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
- 文理委辦譯本 - 惡人在位、立法不善、爾豈佑之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人在位抗逆律法、肆行殘害、豈能與主聯合、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兇逆居上位。弄法施暴虐。
- Nueva Versión Internacional - ¿Podrías ser amigo de reyes corruptos que por decreto fraguan la maldad,
- 현대인의 성경 - 법을 구실로 백성을 괴롭히는 부패한 정치가가 어떻게 주와 교제할 수 있겠습니까?
- La Bible du Semeur 2015 - Pourrait-il s’allier à toi, ╵ce pouvoir injuste qui crée le malheur ╵par les décrets qu’il promulgue ?
- リビングバイブル - どうか、悪が正義を打ち負かす腐敗した政治を、 あなたが支持し、 存続させることがありませんように。
- Nova Versão Internacional - Poderá um trono corrupto estar em aliança contigo?, um trono que faz injustiças em nome da lei?
- Hoffnung für alle - Du hältst niemals zu den bestechlichen Richtern, die Unheil anrichten, indem sie das Gesetz missbrauchen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có thể nào Chúa liên kết với các lãnh đạo bất chính— ban luật lệ làm hại dân lành?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ครอบครองที่เสื่อมทรามจะอยู่ฝ่ายเดียวกับพระองค์ได้หรือ? คือผู้เปล่งประกาศิตสร้างความทุกข์ยากแสนสาหัส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกคนชั่วร้ายที่ปกครองบ้านเมืองจะเป็นพันธมิตรกับพระองค์ได้หรือ เขาเป็นคนสร้างความทุกข์ด้วยการละเมิดกฎเกณฑ์
交叉引用
- 詩篇 82:1 - 上帝立於上帝會中、行鞫於諸神兮、
- 撒母耳記上 22:12 - 掃羅曰、亞希突子宜聽我言、曰、我主、我在此、
- 約翰福音 18:28 - 平旦、眾曳耶穌、自該亞法至公廨、眾弗入、以免受污、不得食逾越節筵也、
- 列王紀上 12:32 - 又設節期於八月之望、若猶大之節期、而登其壇、在伯特利亦如是、獻祭於所作之犢、以所立為邱壇之祭司、置於伯特利、
- 歷代志下 6:14 - 曰、以色列之上帝耶和華歟、在天在地、無神可比、爾僕克盡厥心、行於爾前、爾為之踐約施恩、
- 歷代志下 6:15 - 爾許爾僕我父大衛之言應矣、爾口許之、而手成之、有如今日、
- 歷代志下 6:16 - 以色列之上帝耶和華歟、爾許爾僕我父大衛曰、若爾子孫謹慎己道、遵守我律、如爾所行、則爾必不乏人、居以色列國位、今求踐爾所言、
- 詩篇 52:1 - 強暴者歟、何為以惡自詡、上帝之慈惠永存兮、
- 以賽亞書 1:11 - 耶和華曰、爾獻祭品眾多、與我何與、牡羊之燔祭、肥畜之脂膏、我已厭之、犢血羔血、與牡山羊之血、我不悅之、
- 以賽亞書 1:12 - 爾來覲我、踐我院宇、誰命之者、
- 以賽亞書 1:13 - 虛有之禮物、勿復獻之、馨香我所憎、月朔安息集會為可惡、作惡而守肅會、我不容之、
- 以賽亞書 1:14 - 爾之月朔節期、我心惡之、以為重負、倦於擔荷、
- 以賽亞書 1:15 - 爾舉手、我則掩目、爾多禱、我不俯聽、爾手盈以血也、
- 以賽亞書 1:16 - 爾其洗滌自潔、去爾惡行於我目前、
- 以賽亞書 1:17 - 止息行惡、學習行善、尋求公義、懲治強暴、為孤子伸冤、為嫠婦辨屈、○
- 以賽亞書 1:18 - 耶和華曰、爾曹其來、爾我互辯、爾罪雖丹如朱、將白如雪、雖紅若絳、將白若毛、
- 以賽亞書 1:19 - 如爾願之而順從、則可食地之美產、
- 以賽亞書 1:20 - 如爾不願而悖逆、則為刃所吞、耶和華口言之矣、○
- 但以理書 6:7 - 國之宰輔、督臣方伯、議士牧伯會議、請降詔諭、立一禁令、三旬之內、惟王是求、此外、凡求神與人者、必投之獅洞、
- 但以理書 6:8 - 請王立此禁令、簽押其文、俾不得改、循瑪代 波斯人之例、不可更易、
- 但以理書 6:9 - 王乃簽押、立此禁令、
- 詩篇 50:16 - 上帝語惡人曰、爾奚稱道我律、口言我約、
- 約翰福音 11:57 - 祭司諸長、與法利賽人曾出諭曰、若有知其所在者、宜報焉、俾得執之、
- 傳道書 5:8 - 若在州中見貧者受虐、或見強者奪公義、勿以為異、蓋有居位較高者鑒之、又有更高者在焉、
- 彌迦書 6:16 - 蓋尚有守暗利之例、從亞哈家所為者、而爾遵循其謀、我必使爾寂寞、斯土居民、為人嗤笑、我民之辱、爾必任之、
- 啟示錄 13:15 - 又予之權、使以生氣賦於像、使之能言、且令凡不拜獸像者見殺、
- 啟示錄 13:16 - 亦令卑與尊、貧與富、主與僕、皆受印誌、或於右手、或於額上、
- 啟示錄 13:17 - 若無其印誌、即獸之名、或其名之數、則不得買與賣也、
- 但以理書 3:4 - 遒人大聲呼曰、諸民諸國、諸方言者、今命爾曹、
- 但以理書 3:5 - 爾於何時、聞角簫琵琶琴瑟笙、及各樂器之音、即當伏拜尼布甲尼撒王所立之金像、
- 但以理書 3:6 - 凡不伏拜者、即時投於烈火之爐、
- 但以理書 3:7 - 諸民聞角簫琵琶琴瑟、及各樂器之音時、諸民諸國、諸方言者、遂伏拜尼布甲尼撒王所立之金像、
- 傳道書 3:16 - 我觀日下、公庭有不公、義所有不義、
- 阿摩司書 6:3 - 爾以為患難之日遙遠、致暴虐之位速設、
- 耶利米書 7:4 - 或曰、耶和華之殿、耶和華之殿、耶和華之殿即此、斯虛誕之詞、爾勿恃之、
- 耶利米書 7:5 - 爾若至終正爾行徑、及爾作為、且行公義於人、及其鄰中、
- 耶利米書 7:6 - 不虐羇旅孤寡、不流無辜之血於斯、不從他神以自害、
- 耶利米書 7:7 - 我則俾爾居於斯土、即我自昔賜爾列祖之地、迄於永久、
- 耶利米書 7:8 - 惟爾恃無益之虛詞、
- 耶利米書 7:9 - 攘竊殺戮、行淫妄誓、焚香於巴力、從事素所未識之他神、
- 耶利米書 7:10 - 且詣我寄名之室、立於我前曰、我得釋矣、致爾行此可惡之事、
- 耶利米書 7:11 - 我寄名之室、爾乃視為盜穴乎、耶和華曰、我鑒之矣、
- 以斯帖記 3:6 - 眾以末底改國族告哈曼、哈曼以為殺此一人、猶微事耳、欲將亞哈隨魯王通國、末底改之同宗猶大人、盡行殲滅、
- 以斯帖記 3:7 - 亞哈隨魯王十二年正月、即尼散月、人在哈曼前、按日與月掣普珥、即籤、至十二月、即亞達月為吉、
- 以斯帖記 3:8 - 哈曼奏王曰、有一族、散處爾國諸州、其律異乎萬民、不遵王律、容之於王無益、
- 以斯帖記 3:9 - 如王悅之、可頒明詔、翦滅斯族、我將以銀一萬他連得、付於掌國帑者、以儲王庫、
- 以斯帖記 3:10 - 王脫指環、給亞甲族人、哈米大他子哈曼、即猶大人之敵、
- 以斯帖記 3:11 - 曰、此銀賜爾、斯民亦付爾、隨意待之、
- 以斯帖記 3:12 - 正月十三日、遂召王之繕寫、從哈曼所命書詔、依各州文字、各族方言、繕以御名、鈐以王之指環、普告王臣、各州方伯、各族民長、
- 約翰福音 9:22 - 父母言此、懼猶太人也、因猶太人約定、有認耶穌為基督者、必逐之於會堂、
- 以賽亞書 10:1 - 立不義之律、錄乖戾之詞、
- 詩篇 58:2 - 非也、爾心造惡、且於地上、衡施強暴兮、