逐节对照
- 呂振中譯本 - 因為公道的判斷總要重歸於義人 ; 心裏正直的人都要跟着 公義 而行。
- 新标点和合本 - 审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 审判要回复公义, 心里正直的,都必跟随它。
- 和合本2010(神版-简体) - 审判要回复公义, 心里正直的,都必跟随它。
- 当代译本 - 公正的审判必重现, 心地正直的人都必拥护。
- 圣经新译本 - 因为审判必再转向公义, 所有心里正直的都必顺从。
- 中文标准译本 - 因为审判将重回公义, 所有心里正直的都必跟随公义。
- 现代标点和合本 - 审判要转向公义, 心里正直的必都随从。
- 和合本(拼音版) - 审判要转向公义, 心里正直的,必都随从。
- New International Version - Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it.
- New International Reader's Version - He will again judge people in keeping with what is right. All those who have honest hearts will follow the right way.
- English Standard Version - for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.
- New Living Translation - Judgment will again be founded on justice, and those with virtuous hearts will pursue it.
- Christian Standard Bible - for the administration of justice will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
- New American Standard Bible - For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.
- New King James Version - But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
- Amplified Bible - For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.
- American Standard Version - For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it.
- King James Version - But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
- New English Translation - For justice will prevail, and all the morally upright will be vindicated.
- World English Bible - For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
- 新標點和合本 - 審判要轉向公義; 心裏正直的,必都隨從。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 審判要回復公義, 心裏正直的,都必跟隨它。
- 和合本2010(神版-繁體) - 審判要回復公義, 心裏正直的,都必跟隨它。
- 當代譯本 - 公正的審判必重現, 心地正直的人都必擁護。
- 聖經新譯本 - 因為審判必再轉向公義, 所有心裡正直的都必順從。
- 中文標準譯本 - 因為審判將重回公義, 所有心裡正直的都必跟隨公義。
- 現代標點和合本 - 審判要轉向公義, 心裡正直的必都隨從。
- 文理和合譯本 - 行鞫必歸公義、心正者遵循之兮、
- 文理委辦譯本 - 秉厥公義、以鞫斯事、善人悅從兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 審判必按公義、心正之人、必皆順從、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 公道歸無辜。凱音屬正直。
- Nueva Versión Internacional - El juicio volverá a basarse en la justicia, y todos los rectos de corazón lo seguirán.
- 현대인의 성경 - 정의가 정당하게 평가되는 날이 있을 것이니 마음이 정직한 자들이 기뻐하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - A nouveau, on jugera ╵selon la justice, et tous les cœurs droits ╵se conformeront à elle.
- リビングバイブル - 裁判は再び公平さを取り戻し、 正直な人が喜ぶようになります。
- Nova Versão Internacional - Voltará a haver justiça nos julgamentos, e todos os retos de coração a seguirão.
- Hoffnung für alle - Gerechtigkeit und Recht werden wieder einkehren, und die aufrichtig mit Gott leben, werden sie willkommen heißen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì công lý sẽ trở lại với người công chính, và tất cả người ngay sẽ theo chính đạo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การพิพากษาจะตั้งมั่นบนความชอบธรรมอีกครั้งหนึ่ง และบรรดาผู้มีจิตใจเที่ยงธรรมจะดำเนินตามนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความเป็นธรรมจะกลับมายังผู้มีความชอบธรรม และผู้มีใจเที่ยงธรรมจะตามหลังไป
交叉引用
- 詩篇 94:2 - 審判大地的 主 啊,挺身而立哦! 使驕傲的人受該得的報應。
- 詩篇 94:3 - 永恆主啊,惡人要到幾時? 惡人歡躍要到幾時呢?
- 約伯記 23:11 - 我的腳緊跟着他的步伐; 他的道路我謹守着,並不偏離。
- 約伯記 23:12 - 他嘴脣的命令我未曾離棄; 我口中說的話我珍藏於 胸懷裏。
- 約伯記 35:14 - 他更不 聽你 ,因為你說你不得見他: 那麼你的 案件在他面前、 你等候着他吧!
- 約伯記 17:9 - 然而義人總要執守他所行的路; 手潔淨的人必越發有力量。
- 雅各書 5:7 - 所以弟兄們,你們要恆忍,等到主御臨。你看農夫期待着地裏的寶貴果實,就為了這個而恆忍,等到得了秋霖春雨。
- 雅各書 5:8 - 你們也要恆忍,使心裏堅固,因為主的御臨近了。
- 雅各書 5:9 - 弟兄們,別彼此埋怨了,免得受審判 ;你看審判者站在門前了。
- 雅各書 5:10 - 弟兄們,你們要把先前奉主名講話的神言人們取為喫苦和恆忍的模範。
- 雅各書 5:11 - 你看我們 怎樣 稱堅忍的人為有福; 約伯 的堅忍你們聽見了,也看見了主 所給他 的結局,知道主怎樣滿有慈懷,有憐憫。
- 瑪拉基書 3:18 - 那時你們就必重新看出義人與惡人之間、事奉上帝的與不事奉上帝的之間、有甚麼分別了。
- 申命記 32:35 - 要等待伸冤報應的日子, 等待他們的腳顛躓的時候麼? 因為他們遭遇災難的日子近了, 那準備要臨到他們身上的 就要迅速地來臨。
- 申命記 32:36 - 『因為永恆主見 他人民的 手力用盡、 沒有 剩下 一人, 連受束縛的帶得釋放的 都沒剩下 , 就要為他人民行裁判, 憐恤他的僕人,
- 彼得後書 3:8 - 但親愛的、這一點你們可別忘了:在主看來,一日如千年,千年如一日。
- 彼得後書 3:9 - 關於所應許的、主並不躭延,像有些人就看為躭延了;不,他乃是以恆忍待你們的;他不願有人滅亡,惟 願 人人都進到悔改的地步。
- 彼得後書 3:10 - 但主的日子總必來到; 來 時就像賊一樣。當那日、天必轟然一聲地過去,星辰必因烈熾而被消毁,地和地上被造之物就 不 見 了。
- 詩篇 125:3 - 因為 主 不容邪惡的權杖 永統治 義人的業分, 免得義人伸手行不義。
- 詩篇 125:4 - 永恆主啊,求你善待那些行善 和心裏正直的人。
- 詩篇 125:5 - 至於那偏行彎曲路的人、 願永恆主將他們跟作孽的人 一起帶走。 願平安興隆歸於 以色列 。
- 詩篇 37:34 - 你要切候着永恆主, 一直走他的道路, 他就抬舉你來擁有地土; 惡人被剪除時、你必看見。
- 詩篇 9:16 - 永恆主已將自己顯給人認識; 他已施行審判; 惡人給自己的手所作的羅住了。 (音樂響應 細拉)
- 啓示錄 15:3 - 他們直唱着上帝僕人 摩西 的歌和羔羊的歌,說: 『主上帝,全能者啊, 你的作為大哉!奇哉! 萬世 之王啊, 你的道路公義啊!真實啊!
- 啓示錄 15:4 - 主啊,誰敢不敬畏你, 不榮耀你的名呢? 惟獨你是聖義的, 萬國都必來、在你面前下拜, 因為你公義的作為顯明出來了。』
- 以賽亞書 42:3 - 壓傷的蘆荻、他不折斷, 將熄的殘麻、他不撲滅; 他只忠實實把正義傳出去。
- 詩篇 58:11 - 因此人必說:『義人真地有好的果報; 地上真地有上帝在施行判罰。』
- 詩篇 37:5 - 要將你的行程輥交於永恆主, 倚靠他,他就去作。
- 詩篇 37:6 - 他必使你的理直如光發出, 使你的案件 明 如中午。
- 詩篇 37:7 - 你要肅靜無聲地等待永恆主, 寬心渴望地等候着他; 不要因那所行順利的 和那直行惡謀的人 而心懷不平。
- 詩篇 7:8 - 永恆主為萬族之民行裁判; 永恆主啊,求你按我的理直 按我 心 中的純全 為我 申正義。
- 詩篇 7:9 - 願惡人的壞事絕止; 願你使義人堅立着, 察驗 人 心腸 的 公義上帝啊。
- 詩篇 97:2 - 密雲和幽暗在他四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
- 彌迦書 7:9 - 因為我犯罪得罪了永恆主, 永恆主的震怒、我必擔受, 直到他為我的案件而伸訴, 他維護我的權利; 那時他必領我出去、到亮光中, 我就得見他的義氣。