逐节对照
  • 環球聖經譯本 - 耶和華啊,這要到幾時呢?你要永遠隱藏自己嗎? 你的烈怒要像火焚燒嗎?
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的忿怒如火焚烧要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要隐藏自己到永远吗? 你的愤怒如火焚烧要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要隐藏自己到永远吗? 你的愤怒如火焚烧要到几时呢?
  • 当代译本 - 耶和华啊, 你隐藏自己要到何时呢? 要到永远吗? 你的怒火要烧到何时呢?
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!这要到几时呢? 你要永远隐藏自己吗? 你的烈怒像火一般焚烧,要到几时呢?
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,这要到什么时候呢? 你要永久隐藏自己吗? 你的愤怒要像烈火那样继续燃烧吗?
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的愤怒如火焚烧要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的忿怒如火焚烧,要到几时呢?
  • New International Version - How long, Lord? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
  • New International Reader's Version - Lord, how long will you hide yourself? Will it be forever? How long will your anger burn like fire?
  • English Standard Version - How long, O Lord? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
  • New Living Translation - O Lord, how long will this go on? Will you hide yourself forever? How long will your anger burn like fire?
  • Christian Standard Bible - How long, Lord? Will you hide forever? Will your anger keep burning like fire?
  • New American Standard Bible - How long, Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
  • New King James Version - How long, Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
  • Amplified Bible - How long, O Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
  • American Standard Version - How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? How long shall thy wrath burn like fire?
  • King James Version - How long, Lord? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
  • New English Translation - How long, O Lord, will this last? Will you remain hidden forever? Will your anger continue to burn like fire?
  • World English Bible - How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要將自己隱藏到永遠嗎? 你的忿怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要隱藏自己到永遠嗎? 你的憤怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要隱藏自己到永遠嗎? 你的憤怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 你隱藏自己要到何時呢? 要到永遠嗎? 你的怒火要燒到何時呢?
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!這要到幾時呢? 你要永遠隱藏自己嗎? 你的烈怒像火一般焚燒,要到幾時呢?
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,要到幾時呢? 你要永久隱藏麼? 你的烈怒要像火焚燒麼?
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,這要到什麼時候呢? 你要永久隱藏自己嗎? 你的憤怒要像烈火那樣繼續燃燒嗎?
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要將自己隱藏到永遠嗎? 你的憤怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、歷時何久、豈將永隱乎、爾怒如火之焚、何其久乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾遐棄我、震怒奮烈、伊於何底兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、此將至何時、主隱藏至於永遠乎、主之盛怒、將如烈火炎燒乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 年壯氣已衰。恥辱實頻仍。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo, Señor, te seguirás escondiendo? ¿Va a arder tu ira para siempre, como el fuego?
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 이런 일이 언제까지 계속되겠습니까? 주는 영원히 자신을 숨기시겠습니까? 언제까지 주의 분노가 불처럼 타오르겠습니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - tu as abrégé ╵sa jeunesse, et tu l’as couvert de honte. Pause
  • リビングバイブル - ああ主よ、いつまでこんな状態が続くのですか。 いつまで顔をそむけて、 燃えさかる怒りを注がれるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
  • Hoffnung für alle - Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen; ja, mit Schimpf und Schande hast du ihn bedeckt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, việc này xảy ra bao lâu nữa? Ngài vẫn ẩn mặt mãi sao? Cơn thịnh nộ Ngài còn cháy đến bao giờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า อีกนานเท่าใด? พระองค์จะทรงซ่อนพระองค์ตลอดกาลหรือ? อีกนานเท่าใดที่พระพิโรธของพระองค์จะเผาผลาญดุจไฟ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า นาน​เพียง​ไร พระ​องค์​จะ​ซ่อน​ไป​ตลอด​กาล​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​จะ​ลุก​เป็น​ไฟ​นาน​เพียง​ไร
  • Thai KJV - ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์จะซ่อนองค์อยู่นานเท่าใด เป็นนิตย์หรือ พระพิโรธของพระองค์จะไหม้อยู่นานเท่าใด
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ มัน​จะ​เป็น​อย่างนี้​ไปอีกนาน​แค่ไหน พระองค์​จะ​ซ่อนตัว​พระองค์​ตลอดไปหรือ ความโกรธ​ของ​พระองค์​จะ​เผาผลาญ​ไปอีกนาน​แค่ไหน
  • onav - حَتَّى مَتَى يَا رَبُّ؟ هَلْ إِلَى الأَبَدِ تَظَلُّ مُحْتَجِباً عَنِّي، يَتَّقِدُ غَضَبُكَ كَالنَّارِ؟
交叉引用
  • 詩篇 13:1 - 耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎? 你掩面不理我要到幾時呢?
  • 詩篇 13:2 - 我的思緒翻騰, 內心整日悲傷,要到幾時呢? 我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
  • 何西阿書 5:15 - 我會離開,回到自己的地方去; 直到他們承認自己的罪過, 尋求我的面。 在困境中,他們將懇切尋求我。”
  • 詩篇 10:1 - 耶和華啊, 你為甚麼站在遠處? 在患難的時候, 你為甚麼隱藏?
  • 帖撒羅尼迦後書 1:8 - 用火焰報應懲罰那些不認識 神和那些不聽從我們主耶穌福音的人;
  • 希伯來書 12:29 - 因為我們的 神是吞噬之火。
  • 詩篇 85:5 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要長久懷怒直到萬代嗎?
  • 以賽亞書 8:17 - 我要等候耶和華, 他現在藏起他的面不理雅各家; 我要信靠他。
  • 耶利米書 4:4 - 猶大人和耶路撒冷的居民啊, 你們要心裡受割禮, 全心歸屬我耶和華,不再頑固叛逆, 免得我的憤怒因你們的惡行, 如火一般發出,燃燒起來,無人能撲滅!”
  • 詩篇 88:14 - 耶和華啊,你為何棄絕我? 為何掩面不理我?
  • 約伯記 23:9 - 他在左邊行事,我見不到; 他在右邊隱藏,我更看不見。
  • 耶利米書 21:12 - 大衛王朝啊,耶和華這樣說: “你們每天早晨應當秉公斷案, 搭救被搶奪之人脫離欺壓者的手; 免得我的烈怒因你們的惡行 如火發起,燃燒起來,無人能熄滅。
  • 詩篇 90:13 - 耶和華啊,還要多久呢? 求你回心轉意,憐恤你的僕人們!
  • 以賽亞書 45:15 - 拯救者—以色列的 神啊, 你實在是隱藏自己的 神。
  • 詩篇 78:63 - 他們的青年被火吞噬, 他們的處女也無婚禮。
  • 詩篇 79:5 - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你對不忠的痛恨要永遠像火焚燒嗎?
逐节对照交叉引用