Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:46 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen; ja, mit Schimpf und Schande hast du ihn bedeckt.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的忿怒如火焚烧要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要隐藏自己到永远吗? 你的愤怒如火焚烧要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要隐藏自己到永远吗? 你的愤怒如火焚烧要到几时呢?
  • 当代译本 - 耶和华啊, 你隐藏自己要到何时呢? 要到永远吗? 你的怒火要烧到何时呢?
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!这要到几时呢? 你要永远隐藏自己吗? 你的烈怒像火一般焚烧,要到几时呢?
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,这要到什么时候呢? 你要永久隐藏自己吗? 你的愤怒要像烈火那样继续燃烧吗?
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的愤怒如火焚烧要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的忿怒如火焚烧,要到几时呢?
  • New International Version - How long, Lord? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
  • New International Reader's Version - Lord, how long will you hide yourself? Will it be forever? How long will your anger burn like fire?
  • English Standard Version - How long, O Lord? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
  • New Living Translation - O Lord, how long will this go on? Will you hide yourself forever? How long will your anger burn like fire?
  • Christian Standard Bible - How long, Lord? Will you hide forever? Will your anger keep burning like fire?
  • New American Standard Bible - How long, Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
  • New King James Version - How long, Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
  • Amplified Bible - How long, O Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
  • American Standard Version - How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? How long shall thy wrath burn like fire?
  • King James Version - How long, Lord? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
  • New English Translation - How long, O Lord, will this last? Will you remain hidden forever? Will your anger continue to burn like fire?
  • World English Bible - How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要將自己隱藏到永遠嗎? 你的忿怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要隱藏自己到永遠嗎? 你的憤怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要隱藏自己到永遠嗎? 你的憤怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 你隱藏自己要到何時呢? 要到永遠嗎? 你的怒火要燒到何時呢?
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!這要到幾時呢? 你要永遠隱藏自己嗎? 你的烈怒像火一般焚燒,要到幾時呢?
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,要到幾時呢? 你要永久隱藏麼? 你的烈怒要像火焚燒麼?
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,這要到什麼時候呢? 你要永久隱藏自己嗎? 你的憤怒要像烈火那樣繼續燃燒嗎?
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要將自己隱藏到永遠嗎? 你的憤怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、歷時何久、豈將永隱乎、爾怒如火之焚、何其久乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾遐棄我、震怒奮烈、伊於何底兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、此將至何時、主隱藏至於永遠乎、主之盛怒、將如烈火炎燒乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 年壯氣已衰。恥辱實頻仍。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo, Señor, te seguirás escondiendo? ¿Va a arder tu ira para siempre, como el fuego?
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 이런 일이 언제까지 계속되겠습니까? 주는 영원히 자신을 숨기시겠습니까? 언제까지 주의 분노가 불처럼 타오르겠습니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - tu as abrégé ╵sa jeunesse, et tu l’as couvert de honte. Pause
  • リビングバイブル - ああ主よ、いつまでこんな状態が続くのですか。 いつまで顔をそむけて、 燃えさかる怒りを注がれるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, việc này xảy ra bao lâu nữa? Ngài vẫn ẩn mặt mãi sao? Cơn thịnh nộ Ngài còn cháy đến bao giờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า อีกนานเท่าใด? พระองค์จะทรงซ่อนพระองค์ตลอดกาลหรือ? อีกนานเท่าใดที่พระพิโรธของพระองค์จะเผาผลาญดุจไฟ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า นาน​เพียง​ไร พระ​องค์​จะ​ซ่อน​ไป​ตลอด​กาล​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​จะ​ลุก​เป็น​ไฟ​นาน​เพียง​ไร
交叉引用
  • Psalm 13:1 - Ein Lied von David.
  • Psalm 13:2 - Herr, wie lange wirst du mich noch vergessen, wie lange hältst du dich vor mir verborgen?
  • Hosea 5:15 - Dann ziehe ich mich in meine Wohnung im Himmel zurück, bis sie ihre Schuld einsehen und nach mir fragen. In ihrer Not werden sie wieder meine Nähe suchen und sagen:
  • Psalm 10:1 - Warum, Herr, bist du so weit weg? Warum verbirgst du dich, wenn wir dich am nötigsten brauchen?
  • 2. Thessalonicher 1:8 - umgeben von loderndem Feuer. Dann wird sein Urteil alle treffen, die von Gott nichts wissen wollen und die rettende Botschaft von Jesus, unserem Herrn, ablehnen.
  • Hebräer 12:29 - Denn unser Gott ist wie ein Feuer, dem nichts standhalten kann.
  • Psalm 85:5 - So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter. Gib deinen Unwillen gegen uns auf!
  • Jesaja 8:17 - Der Herr hat sich von den Nachkommen Jakobs abgewandt. Aber ich warte auf seine Hilfe; ich hoffe darauf, dass er sich uns wieder zuwendet.
  • Jeremia 4:4 - Ändert euch von Grund auf und wendet euch von ganzem Herzen mir zu! Wenn ihr nicht von euren falschen Wegen umkehrt, entbrennt mein Zorn wie ein Feuer, das niemand löschen kann.«
  • Psalm 88:14 - Herr, ich schreie zu dir um Hilfe. Schon früh am Morgen klage ich dir mein Leid.
  • Hiob 23:9 - Wirkt er im Norden, oder wendet er sich zum Süden hin, sehe ich doch keine Spur von ihm; nirgends ist er zu erblicken!
  • Jeremia 21:12 - »Hört, was der Herr euch sagt, ihr Nachkommen von David: Sprecht jeden Tag gerechte Urteile! Helft den Menschen, die beraubt und unterdrückt werden! Doch wenn ihr weiterhin Böses tut, entbrennt mein Zorn wie ein Feuer, das niemand löschen kann.
  • Psalm 90:13 - Herr, wende dich uns wieder zu! Wie lange soll dein Zorn noch dauern? Hab Erbarmen mit uns, wir sind doch deine Diener!
  • Jesaja 45:15 - Ja, Herr, du bist ein Gott, der sich verborgen hält, du Gott und Retter Israels.
  • Psalm 78:63 - Die jungen Männer kamen im Feuer um, den Mädchen sang man kein Hochzeitslied mehr.
  • Psalm 79:5 - Herr, wie lange willst du noch zornig auf uns sein? Soll dein Zorn für immer so weiterbrennen wie ein Feuer?
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen; ja, mit Schimpf und Schande hast du ihn bedeckt.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的忿怒如火焚烧要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要隐藏自己到永远吗? 你的愤怒如火焚烧要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要隐藏自己到永远吗? 你的愤怒如火焚烧要到几时呢?
  • 当代译本 - 耶和华啊, 你隐藏自己要到何时呢? 要到永远吗? 你的怒火要烧到何时呢?
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!这要到几时呢? 你要永远隐藏自己吗? 你的烈怒像火一般焚烧,要到几时呢?
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,这要到什么时候呢? 你要永久隐藏自己吗? 你的愤怒要像烈火那样继续燃烧吗?
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的愤怒如火焚烧要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的忿怒如火焚烧,要到几时呢?
  • New International Version - How long, Lord? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
  • New International Reader's Version - Lord, how long will you hide yourself? Will it be forever? How long will your anger burn like fire?
  • English Standard Version - How long, O Lord? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
  • New Living Translation - O Lord, how long will this go on? Will you hide yourself forever? How long will your anger burn like fire?
  • Christian Standard Bible - How long, Lord? Will you hide forever? Will your anger keep burning like fire?
  • New American Standard Bible - How long, Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
  • New King James Version - How long, Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
  • Amplified Bible - How long, O Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
  • American Standard Version - How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? How long shall thy wrath burn like fire?
  • King James Version - How long, Lord? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
  • New English Translation - How long, O Lord, will this last? Will you remain hidden forever? Will your anger continue to burn like fire?
  • World English Bible - How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要將自己隱藏到永遠嗎? 你的忿怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要隱藏自己到永遠嗎? 你的憤怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要隱藏自己到永遠嗎? 你的憤怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 你隱藏自己要到何時呢? 要到永遠嗎? 你的怒火要燒到何時呢?
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!這要到幾時呢? 你要永遠隱藏自己嗎? 你的烈怒像火一般焚燒,要到幾時呢?
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,要到幾時呢? 你要永久隱藏麼? 你的烈怒要像火焚燒麼?
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,這要到什麼時候呢? 你要永久隱藏自己嗎? 你的憤怒要像烈火那樣繼續燃燒嗎?
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要將自己隱藏到永遠嗎? 你的憤怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、歷時何久、豈將永隱乎、爾怒如火之焚、何其久乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾遐棄我、震怒奮烈、伊於何底兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、此將至何時、主隱藏至於永遠乎、主之盛怒、將如烈火炎燒乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 年壯氣已衰。恥辱實頻仍。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo, Señor, te seguirás escondiendo? ¿Va a arder tu ira para siempre, como el fuego?
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 이런 일이 언제까지 계속되겠습니까? 주는 영원히 자신을 숨기시겠습니까? 언제까지 주의 분노가 불처럼 타오르겠습니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - tu as abrégé ╵sa jeunesse, et tu l’as couvert de honte. Pause
  • リビングバイブル - ああ主よ、いつまでこんな状態が続くのですか。 いつまで顔をそむけて、 燃えさかる怒りを注がれるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, việc này xảy ra bao lâu nữa? Ngài vẫn ẩn mặt mãi sao? Cơn thịnh nộ Ngài còn cháy đến bao giờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า อีกนานเท่าใด? พระองค์จะทรงซ่อนพระองค์ตลอดกาลหรือ? อีกนานเท่าใดที่พระพิโรธของพระองค์จะเผาผลาญดุจไฟ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า นาน​เพียง​ไร พระ​องค์​จะ​ซ่อน​ไป​ตลอด​กาล​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​จะ​ลุก​เป็น​ไฟ​นาน​เพียง​ไร
  • Psalm 13:1 - Ein Lied von David.
  • Psalm 13:2 - Herr, wie lange wirst du mich noch vergessen, wie lange hältst du dich vor mir verborgen?
  • Hosea 5:15 - Dann ziehe ich mich in meine Wohnung im Himmel zurück, bis sie ihre Schuld einsehen und nach mir fragen. In ihrer Not werden sie wieder meine Nähe suchen und sagen:
  • Psalm 10:1 - Warum, Herr, bist du so weit weg? Warum verbirgst du dich, wenn wir dich am nötigsten brauchen?
  • 2. Thessalonicher 1:8 - umgeben von loderndem Feuer. Dann wird sein Urteil alle treffen, die von Gott nichts wissen wollen und die rettende Botschaft von Jesus, unserem Herrn, ablehnen.
  • Hebräer 12:29 - Denn unser Gott ist wie ein Feuer, dem nichts standhalten kann.
  • Psalm 85:5 - So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter. Gib deinen Unwillen gegen uns auf!
  • Jesaja 8:17 - Der Herr hat sich von den Nachkommen Jakobs abgewandt. Aber ich warte auf seine Hilfe; ich hoffe darauf, dass er sich uns wieder zuwendet.
  • Jeremia 4:4 - Ändert euch von Grund auf und wendet euch von ganzem Herzen mir zu! Wenn ihr nicht von euren falschen Wegen umkehrt, entbrennt mein Zorn wie ein Feuer, das niemand löschen kann.«
  • Psalm 88:14 - Herr, ich schreie zu dir um Hilfe. Schon früh am Morgen klage ich dir mein Leid.
  • Hiob 23:9 - Wirkt er im Norden, oder wendet er sich zum Süden hin, sehe ich doch keine Spur von ihm; nirgends ist er zu erblicken!
  • Jeremia 21:12 - »Hört, was der Herr euch sagt, ihr Nachkommen von David: Sprecht jeden Tag gerechte Urteile! Helft den Menschen, die beraubt und unterdrückt werden! Doch wenn ihr weiterhin Böses tut, entbrennt mein Zorn wie ein Feuer, das niemand löschen kann.
  • Psalm 90:13 - Herr, wende dich uns wieder zu! Wie lange soll dein Zorn noch dauern? Hab Erbarmen mit uns, wir sind doch deine Diener!
  • Jesaja 45:15 - Ja, Herr, du bist ein Gott, der sich verborgen hält, du Gott und Retter Israels.
  • Psalm 78:63 - Die jungen Männer kamen im Feuer um, den Mädchen sang man kein Hochzeitslied mehr.
  • Psalm 79:5 - Herr, wie lange willst du noch zornig auf uns sein? Soll dein Zorn für immer so weiterbrennen wie ein Feuer?
圣经
资源
计划
奉献