Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:45 WEB
逐节对照
  • World English Bible - You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
  • 新标点和合本 - 你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你减少他年轻的日子, 又使他蒙羞。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 你减少他年轻的日子, 又使他蒙羞。(细拉)
  • 当代译本 - 你使他未老先衰, 受尽羞辱。(细拉)
  • 圣经新译本 - 你减少了他青春的日子, 使他披上耻辱。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 你截断了他青春的日子, 使他蒙受羞耻。细拉
  • 现代标点和合本 - 你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。细拉
  • New International Version - You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
  • New International Reader's Version - You have cut short the days of his life. You have covered him with shame.
  • English Standard Version - You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
  • New Living Translation - You have made him old before his time and publicly disgraced him. Interlude
  • Christian Standard Bible - You have shortened the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
  • New American Standard Bible - You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah
  • New King James Version - The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah
  • Amplified Bible - You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah.
  • American Standard Version - The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. [Selah
  • King James Version - The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
  • New English Translation - You have cut short his youth, and have covered him with shame. (Selah)
  • 新標點和合本 - 你減少他青年的日子, 又使他蒙羞。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你減少他年輕的日子, 又使他蒙羞。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你減少他年輕的日子, 又使他蒙羞。(細拉)
  • 當代譯本 - 你使他未老先衰, 受盡羞辱。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 你減少了他青春的日子, 使他披上恥辱。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 你截短了他青年的日子, 使他披上羞愧。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 你截斷了他青春的日子, 使他蒙受羞恥。細拉
  • 現代標點和合本 - 你減少他青年的日子, 又使他蒙羞。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 促其幼日、被以羞恥兮、
  • 文理委辦譯本 - 其年短折、其體玷辱、咸爾所使兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使之青年短少、使之受辱蒙羞、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 光輝入明夷。皇輿遭覆輪。
  • Nueva Versión Internacional - Has acortado los días de su juventud; lo has cubierto con un manto de vergüenza. Selah
  • 현대인의 성경 - 그의 젊은 시절을 단축하시고 그를 수치로 덮어 버렸습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as éteint sa splendeur, jeté bas son trône,
  • リビングバイブル - 彼を実際の年齢以上に老いさせ、 公衆の面前で恥をかかせられました。
  • Nova Versão Internacional - Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
  • Hoffnung für alle - Seinen Glanz und sein Ansehen hast du zerstört und seinen Thron zu Boden gestoßen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa rút ngắn cuộc đời của người, đắp lên thân người tấm chăn ô nhục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบั่นทอนวัยฉกรรจ์ของเขา และให้เขาต้องอัปยศอดสู เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทำให้​วัน​เวลา​ใน​วัย​หนุ่ม​ของ​ท่าน​สั้น​ลง พระ​องค์​ให้​ท่าน​สวมใส่​ความ​อับอาย เซล่าห์
交叉引用
  • Psalms 71:13 - Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
  • Micah 7:10 - Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets.
  • Isaiah 63:18 - Your holy people possessed it but a little while. Our adversaries have trodden down your sanctuary.
  • Psalms 89:28 - I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
  • Psalms 89:29 - I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
  • Psalms 102:23 - He weakened my strength along the course. He shortened my days.
  • 2 Chronicles 10:19 - So Israel rebelled against David’s house to this day.
  • Psalms 44:15 - All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
  • Psalms 109:29 - Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
  • 新标点和合本 - 你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你减少他年轻的日子, 又使他蒙羞。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 你减少他年轻的日子, 又使他蒙羞。(细拉)
  • 当代译本 - 你使他未老先衰, 受尽羞辱。(细拉)
  • 圣经新译本 - 你减少了他青春的日子, 使他披上耻辱。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 你截断了他青春的日子, 使他蒙受羞耻。细拉
  • 现代标点和合本 - 你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。细拉
  • New International Version - You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
  • New International Reader's Version - You have cut short the days of his life. You have covered him with shame.
  • English Standard Version - You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
  • New Living Translation - You have made him old before his time and publicly disgraced him. Interlude
  • Christian Standard Bible - You have shortened the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
  • New American Standard Bible - You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah
  • New King James Version - The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah
  • Amplified Bible - You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah.
  • American Standard Version - The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. [Selah
  • King James Version - The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
  • New English Translation - You have cut short his youth, and have covered him with shame. (Selah)
  • 新標點和合本 - 你減少他青年的日子, 又使他蒙羞。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你減少他年輕的日子, 又使他蒙羞。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你減少他年輕的日子, 又使他蒙羞。(細拉)
  • 當代譯本 - 你使他未老先衰, 受盡羞辱。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 你減少了他青春的日子, 使他披上恥辱。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 你截短了他青年的日子, 使他披上羞愧。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 你截斷了他青春的日子, 使他蒙受羞恥。細拉
  • 現代標點和合本 - 你減少他青年的日子, 又使他蒙羞。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 促其幼日、被以羞恥兮、
  • 文理委辦譯本 - 其年短折、其體玷辱、咸爾所使兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使之青年短少、使之受辱蒙羞、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 光輝入明夷。皇輿遭覆輪。
  • Nueva Versión Internacional - Has acortado los días de su juventud; lo has cubierto con un manto de vergüenza. Selah
  • 현대인의 성경 - 그의 젊은 시절을 단축하시고 그를 수치로 덮어 버렸습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as éteint sa splendeur, jeté bas son trône,
  • リビングバイブル - 彼を実際の年齢以上に老いさせ、 公衆の面前で恥をかかせられました。
  • Nova Versão Internacional - Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
  • Hoffnung für alle - Seinen Glanz und sein Ansehen hast du zerstört und seinen Thron zu Boden gestoßen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa rút ngắn cuộc đời của người, đắp lên thân người tấm chăn ô nhục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบั่นทอนวัยฉกรรจ์ของเขา และให้เขาต้องอัปยศอดสู เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทำให้​วัน​เวลา​ใน​วัย​หนุ่ม​ของ​ท่าน​สั้น​ลง พระ​องค์​ให้​ท่าน​สวมใส่​ความ​อับอาย เซล่าห์
  • Psalms 71:13 - Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
  • Micah 7:10 - Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets.
  • Isaiah 63:18 - Your holy people possessed it but a little while. Our adversaries have trodden down your sanctuary.
  • Psalms 89:28 - I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
  • Psalms 89:29 - I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
  • Psalms 102:23 - He weakened my strength along the course. He shortened my days.
  • 2 Chronicles 10:19 - So Israel rebelled against David’s house to this day.
  • Psalms 44:15 - All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
  • Psalms 109:29 - Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
圣经
资源
计划
奉献