Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:38 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - But now you have rejected him and cast him off. You are angry with your anointed king.
  • 新标点和合本 - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你恼怒你的受膏者, 拒绝他,离弃了他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你恼怒你的受膏者, 拒绝他,离弃了他。
  • 当代译本 - 如今,你对你所膏立的王大发怒气,拒绝并丢弃了他。
  • 圣经新译本 - 你却恼怒你的受膏者, 丢掉弃绝他。
  • 中文标准译本 - 但如今,你对你的受膏者动了怒, 你抛弃并厌弃了他。
  • 现代标点和合本 - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • 和合本(拼音版) - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • New International Version - But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
  • New International Reader's Version - But you have turned your back on your anointed king. You have been very angry with him.
  • English Standard Version - But now you have cast off and rejected; you are full of wrath against your anointed.
  • The Message - But God, you did walk off and leave us, you lost your temper with the one you anointed. You tore up the promise you made to your servant, you stomped his crown in the mud. You blasted his home to kingdom come, reduced his city to a pile of rubble Picked clean by wayfaring strangers, a joke to all the neighbors. You declared a holiday for all his enemies, and they’re celebrating for all they’re worth. Angry, you opposed him in battle, refused to fight on his side; You robbed him of his splendor, humiliated this warrior, ground his kingly honor in the dirt. You took the best years of his life and left him an impotent, ruined husk. How long do we put up with this, God? Are you gone for good? Will you hold this grudge forever? Remember my sorrow and how short life is. Did you create men and women for nothing but this? We’ll see death soon enough. Everyone does. And there’s no back door out of hell. So where is the love you’re so famous for, Lord? What happened to your promise to David? Take a good look at your servant, dear Lord; I’m the butt of the jokes of all nations, The taunting jokes of your enemies, God, as they dog the steps of your dear anointed. Blessed be God forever and always! Yes. Oh, yes.
  • Christian Standard Bible - But you have spurned and rejected him; you have become enraged with your anointed.
  • New American Standard Bible - But You have rejected and refused, You have been full of wrath against Your anointed.
  • New King James Version - But You have cast off and abhorred, You have been furious with Your anointed.
  • Amplified Bible - But [in apparent contradiction of all this] You [the faithful Lord] have cast off and rejected; You have been full of wrath against Your anointed.
  • American Standard Version - But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
  • King James Version - But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
  • New English Translation - But you have spurned and rejected him; you are angry with your chosen king.
  • World English Bible - But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
  • 新標點和合本 - 但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你惱怒你的受膏者, 拒絕他,離棄了他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你惱怒你的受膏者, 拒絕他,離棄了他。
  • 當代譯本 - 如今,你對你所膏立的王大發怒氣,拒絕並丟棄了他。
  • 聖經新譯本 - 你卻惱怒你的受膏者, 丟掉棄絕他。
  • 呂振中譯本 - 但如今你、你卻屏棄而拒絕他; 你震怒你所膏立的。
  • 中文標準譯本 - 但如今,你對你的受膏者動了怒, 你拋棄並厭棄了他。
  • 現代標點和合本 - 但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
  • 文理和合譯本 - 惟爾怒爾受膏者、屏而棄之兮、
  • 文理委辦譯本 - 余竊自思、曰、昔爾沐以膏者、今厭棄之、加以震怒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃今主屏棄厭惡所立之受膏者、向其大震烈怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明證懸中天。有如月之恆。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú has desechado, has rechazado a tu ungido; te has enfurecido contra él en gran manera.
  • 현대인의 성경 - 그러나 주께서는 기름 부어 택하신 왕에게 노하셔서 그를 거절하고 물리치셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme la lune, à toujours, ╵il se maintiendra. Là-haut, le témoin céleste ╵en est le garant. » Pause
  • リビングバイブル - このようにおっしゃった神が、 どうして彼を拒絶し、お捨てになるのですか。 なぜ、王として選んでおきながら、 こんなにもお怒りになるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa lại khước từ, loại bỏ. Nổi giận cùng người Chúa đã tấn phong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่บัดนี้พระองค์ได้ทรงปฏิเสธและได้เหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้งแล้ว พระองค์ได้ทรงพระพิโรธอย่างยิ่งต่อผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​ปฏิเสธ​และ​ไม่​ใยดี พระ​องค์​กริ้ว​ผู้​ที่​พระ​องค์​เจิม
交叉引用
  • Zechariah 11:8 - I got rid of their three evil shepherds in a single month. But I became impatient with these sheep, and they hated me, too.
  • Hosea 9:17 - My God will reject the people of Israel because they will not listen or obey. They will be wanderers, homeless among the nations.
  • 2 Chronicles 12:1 - But when Rehoboam was firmly established and strong, he abandoned the Law of the Lord, and all Israel followed him in this sin.
  • 2 Chronicles 12:2 - Because they were unfaithful to the Lord, King Shishak of Egypt came up and attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam’s reign.
  • 2 Chronicles 12:3 - He came with 1,200 chariots, 60,000 horses, and a countless army of foot soldiers, including Libyans, Sukkites, and Ethiopians.
  • 2 Chronicles 12:4 - Shishak conquered Judah’s fortified towns and then advanced to attack Jerusalem.
  • 2 Chronicles 12:5 - The prophet Shemaiah then met with Rehoboam and Judah’s leaders, who had all fled to Jerusalem because of Shishak. Shemaiah told them, “This is what the Lord says: You have abandoned me, so I am abandoning you to Shishak.”
  • 2 Chronicles 12:6 - Then the leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is right in doing this to us!”
  • 2 Chronicles 12:7 - When the Lord saw their change of heart, he gave this message to Shemaiah: “Since the people have humbled themselves, I will not completely destroy them and will soon give them some relief. I will not use Shishak to pour out my anger on Jerusalem.
  • 2 Chronicles 12:8 - But they will become his subjects, so they will know the difference between serving me and serving earthly rulers.”
  • 2 Chronicles 12:9 - So King Shishak of Egypt came up and attacked Jerusalem. He ransacked the treasuries of the Lord’s Temple and the royal palace; he stole everything, including all the gold shields Solomon had made.
  • 2 Chronicles 12:10 - King Rehoboam later replaced them with bronze shields as substitutes, and he entrusted them to the care of the commanders of the guard who protected the entrance to the royal palace.
  • 2 Chronicles 12:11 - Whenever the king went to the Temple of the Lord, the guards would also take the shields and then return them to the guardroom.
  • 2 Chronicles 12:12 - Because Rehoboam humbled himself, the Lord’s anger was turned away, and he did not destroy him completely. There were still some good things in the land of Judah.
  • Psalms 44:9 - But now you have tossed us aside in dishonor. You no longer lead our armies to battle.
  • Psalms 44:10 - You make us retreat from our enemies and allow those who hate us to plunder our land.
  • Psalms 44:11 - You have butchered us like sheep and scattered us among the nations.
  • Psalms 44:12 - You sold your precious people for a pittance, making nothing on the sale.
  • Psalms 44:13 - You let our neighbors mock us. We are an object of scorn and derision to those around us.
  • Psalms 44:14 - You have made us the butt of their jokes; they shake their heads at us in scorn.
  • Psalms 44:15 - We can’t escape the constant humiliation; shame is written across our faces.
  • Psalms 44:16 - All we hear are the taunts of our mockers. All we see are our vengeful enemies.
  • Psalms 44:17 - All this has happened though we have not forgotten you. We have not violated your covenant.
  • Psalms 44:18 - Our hearts have not deserted you. We have not strayed from your path.
  • Psalms 44:19 - Yet you have crushed us in the jackal’s desert home. You have covered us with darkness and death.
  • Psalms 44:20 - If we had forgotten the name of our God or spread our hands in prayer to foreign gods,
  • Psalms 44:21 - God would surely have known it, for he knows the secrets of every heart.
  • Psalms 44:22 - But for your sake we are killed every day; we are being slaughtered like sheep.
  • Psalms 44:23 - Wake up, O Lord! Why do you sleep? Get up! Do not reject us forever.
  • Psalms 44:24 - Why do you look the other way? Why do you ignore our suffering and oppression?
  • Psalms 44:25 - We collapse in the dust, lying face down in the dirt.
  • Psalms 44:26 - Rise up! Help us! Ransom us because of your unfailing love.
  • Psalms 78:59 - When God heard them, he was very angry, and he completely rejected Israel.
  • Zechariah 13:7 - “Awake, O sword, against my shepherd, the man who is my partner,” says the Lord of Heaven’s Armies. “Strike down the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn against the lambs.
  • Psalms 77:7 - Has the Lord rejected me forever? Will he never again be kind to me?
  • Psalms 60:1 - You have rejected us, O God, and broken our defenses. You have been angry with us; now restore us to your favor.
  • 2 Samuel 15:26 - But if he is through with me, then let him do what seems best to him.”
  • 2 Samuel 1:21 - O mountains of Gilboa, let there be no dew or rain upon you, nor fruitful fields producing offerings of grain. For there the shield of the mighty heroes was defiled; the shield of Saul will no longer be anointed with oil.
  • Psalms 84:9 - O God, look with favor upon the king, our shield! Show favor to the one you have anointed.
  • Psalms 60:10 - Have you rejected us, O God? Will you no longer march with our armies?
  • Psalms 106:40 - That is why the Lord’s anger burned against his people, and he abhorred his own special possession.
  • Lamentations 2:7 - The Lord has rejected his own altar; he despises his own sanctuary. He has given Jerusalem’s palaces to her enemies. They shout in the Lord’s Temple as though it were a day of celebration.
  • Jeremiah 12:1 - Lord, you always give me justice when I bring a case before you. So let me bring you this complaint: Why are the wicked so prosperous? Why are evil people so happy?
  • Lamentations 4:20 - Our king—the Lord’s anointed, the very life of our nation— was caught in their snares. We had thought that his shadow would protect us against any nation on earth!
  • Psalms 89:51 - Your enemies have mocked me, O Lord; they mock your anointed king wherever he goes.
  • 1 Chronicles 28:9 - “And Solomon, my son, learn to know the God of your ancestors intimately. Worship and serve him with your whole heart and a willing mind. For the Lord sees every heart and knows every plan and thought. If you seek him, you will find him. But if you forsake him, he will reject you forever.
  • Deuteronomy 32:19 - “The Lord saw this and drew back, provoked to anger by his own sons and daughters.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - But now you have rejected him and cast him off. You are angry with your anointed king.
  • 新标点和合本 - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你恼怒你的受膏者, 拒绝他,离弃了他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你恼怒你的受膏者, 拒绝他,离弃了他。
  • 当代译本 - 如今,你对你所膏立的王大发怒气,拒绝并丢弃了他。
  • 圣经新译本 - 你却恼怒你的受膏者, 丢掉弃绝他。
  • 中文标准译本 - 但如今,你对你的受膏者动了怒, 你抛弃并厌弃了他。
  • 现代标点和合本 - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • 和合本(拼音版) - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • New International Version - But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
  • New International Reader's Version - But you have turned your back on your anointed king. You have been very angry with him.
  • English Standard Version - But now you have cast off and rejected; you are full of wrath against your anointed.
  • The Message - But God, you did walk off and leave us, you lost your temper with the one you anointed. You tore up the promise you made to your servant, you stomped his crown in the mud. You blasted his home to kingdom come, reduced his city to a pile of rubble Picked clean by wayfaring strangers, a joke to all the neighbors. You declared a holiday for all his enemies, and they’re celebrating for all they’re worth. Angry, you opposed him in battle, refused to fight on his side; You robbed him of his splendor, humiliated this warrior, ground his kingly honor in the dirt. You took the best years of his life and left him an impotent, ruined husk. How long do we put up with this, God? Are you gone for good? Will you hold this grudge forever? Remember my sorrow and how short life is. Did you create men and women for nothing but this? We’ll see death soon enough. Everyone does. And there’s no back door out of hell. So where is the love you’re so famous for, Lord? What happened to your promise to David? Take a good look at your servant, dear Lord; I’m the butt of the jokes of all nations, The taunting jokes of your enemies, God, as they dog the steps of your dear anointed. Blessed be God forever and always! Yes. Oh, yes.
  • Christian Standard Bible - But you have spurned and rejected him; you have become enraged with your anointed.
  • New American Standard Bible - But You have rejected and refused, You have been full of wrath against Your anointed.
  • New King James Version - But You have cast off and abhorred, You have been furious with Your anointed.
  • Amplified Bible - But [in apparent contradiction of all this] You [the faithful Lord] have cast off and rejected; You have been full of wrath against Your anointed.
  • American Standard Version - But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
  • King James Version - But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
  • New English Translation - But you have spurned and rejected him; you are angry with your chosen king.
  • World English Bible - But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
  • 新標點和合本 - 但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你惱怒你的受膏者, 拒絕他,離棄了他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你惱怒你的受膏者, 拒絕他,離棄了他。
  • 當代譯本 - 如今,你對你所膏立的王大發怒氣,拒絕並丟棄了他。
  • 聖經新譯本 - 你卻惱怒你的受膏者, 丟掉棄絕他。
  • 呂振中譯本 - 但如今你、你卻屏棄而拒絕他; 你震怒你所膏立的。
  • 中文標準譯本 - 但如今,你對你的受膏者動了怒, 你拋棄並厭棄了他。
  • 現代標點和合本 - 但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
  • 文理和合譯本 - 惟爾怒爾受膏者、屏而棄之兮、
  • 文理委辦譯本 - 余竊自思、曰、昔爾沐以膏者、今厭棄之、加以震怒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃今主屏棄厭惡所立之受膏者、向其大震烈怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明證懸中天。有如月之恆。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú has desechado, has rechazado a tu ungido; te has enfurecido contra él en gran manera.
  • 현대인의 성경 - 그러나 주께서는 기름 부어 택하신 왕에게 노하셔서 그를 거절하고 물리치셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme la lune, à toujours, ╵il se maintiendra. Là-haut, le témoin céleste ╵en est le garant. » Pause
  • リビングバイブル - このようにおっしゃった神が、 どうして彼を拒絶し、お捨てになるのですか。 なぜ、王として選んでおきながら、 こんなにもお怒りになるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa lại khước từ, loại bỏ. Nổi giận cùng người Chúa đã tấn phong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่บัดนี้พระองค์ได้ทรงปฏิเสธและได้เหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้งแล้ว พระองค์ได้ทรงพระพิโรธอย่างยิ่งต่อผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​ปฏิเสธ​และ​ไม่​ใยดี พระ​องค์​กริ้ว​ผู้​ที่​พระ​องค์​เจิม
  • Zechariah 11:8 - I got rid of their three evil shepherds in a single month. But I became impatient with these sheep, and they hated me, too.
  • Hosea 9:17 - My God will reject the people of Israel because they will not listen or obey. They will be wanderers, homeless among the nations.
  • 2 Chronicles 12:1 - But when Rehoboam was firmly established and strong, he abandoned the Law of the Lord, and all Israel followed him in this sin.
  • 2 Chronicles 12:2 - Because they were unfaithful to the Lord, King Shishak of Egypt came up and attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam’s reign.
  • 2 Chronicles 12:3 - He came with 1,200 chariots, 60,000 horses, and a countless army of foot soldiers, including Libyans, Sukkites, and Ethiopians.
  • 2 Chronicles 12:4 - Shishak conquered Judah’s fortified towns and then advanced to attack Jerusalem.
  • 2 Chronicles 12:5 - The prophet Shemaiah then met with Rehoboam and Judah’s leaders, who had all fled to Jerusalem because of Shishak. Shemaiah told them, “This is what the Lord says: You have abandoned me, so I am abandoning you to Shishak.”
  • 2 Chronicles 12:6 - Then the leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is right in doing this to us!”
  • 2 Chronicles 12:7 - When the Lord saw their change of heart, he gave this message to Shemaiah: “Since the people have humbled themselves, I will not completely destroy them and will soon give them some relief. I will not use Shishak to pour out my anger on Jerusalem.
  • 2 Chronicles 12:8 - But they will become his subjects, so they will know the difference between serving me and serving earthly rulers.”
  • 2 Chronicles 12:9 - So King Shishak of Egypt came up and attacked Jerusalem. He ransacked the treasuries of the Lord’s Temple and the royal palace; he stole everything, including all the gold shields Solomon had made.
  • 2 Chronicles 12:10 - King Rehoboam later replaced them with bronze shields as substitutes, and he entrusted them to the care of the commanders of the guard who protected the entrance to the royal palace.
  • 2 Chronicles 12:11 - Whenever the king went to the Temple of the Lord, the guards would also take the shields and then return them to the guardroom.
  • 2 Chronicles 12:12 - Because Rehoboam humbled himself, the Lord’s anger was turned away, and he did not destroy him completely. There were still some good things in the land of Judah.
  • Psalms 44:9 - But now you have tossed us aside in dishonor. You no longer lead our armies to battle.
  • Psalms 44:10 - You make us retreat from our enemies and allow those who hate us to plunder our land.
  • Psalms 44:11 - You have butchered us like sheep and scattered us among the nations.
  • Psalms 44:12 - You sold your precious people for a pittance, making nothing on the sale.
  • Psalms 44:13 - You let our neighbors mock us. We are an object of scorn and derision to those around us.
  • Psalms 44:14 - You have made us the butt of their jokes; they shake their heads at us in scorn.
  • Psalms 44:15 - We can’t escape the constant humiliation; shame is written across our faces.
  • Psalms 44:16 - All we hear are the taunts of our mockers. All we see are our vengeful enemies.
  • Psalms 44:17 - All this has happened though we have not forgotten you. We have not violated your covenant.
  • Psalms 44:18 - Our hearts have not deserted you. We have not strayed from your path.
  • Psalms 44:19 - Yet you have crushed us in the jackal’s desert home. You have covered us with darkness and death.
  • Psalms 44:20 - If we had forgotten the name of our God or spread our hands in prayer to foreign gods,
  • Psalms 44:21 - God would surely have known it, for he knows the secrets of every heart.
  • Psalms 44:22 - But for your sake we are killed every day; we are being slaughtered like sheep.
  • Psalms 44:23 - Wake up, O Lord! Why do you sleep? Get up! Do not reject us forever.
  • Psalms 44:24 - Why do you look the other way? Why do you ignore our suffering and oppression?
  • Psalms 44:25 - We collapse in the dust, lying face down in the dirt.
  • Psalms 44:26 - Rise up! Help us! Ransom us because of your unfailing love.
  • Psalms 78:59 - When God heard them, he was very angry, and he completely rejected Israel.
  • Zechariah 13:7 - “Awake, O sword, against my shepherd, the man who is my partner,” says the Lord of Heaven’s Armies. “Strike down the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn against the lambs.
  • Psalms 77:7 - Has the Lord rejected me forever? Will he never again be kind to me?
  • Psalms 60:1 - You have rejected us, O God, and broken our defenses. You have been angry with us; now restore us to your favor.
  • 2 Samuel 15:26 - But if he is through with me, then let him do what seems best to him.”
  • 2 Samuel 1:21 - O mountains of Gilboa, let there be no dew or rain upon you, nor fruitful fields producing offerings of grain. For there the shield of the mighty heroes was defiled; the shield of Saul will no longer be anointed with oil.
  • Psalms 84:9 - O God, look with favor upon the king, our shield! Show favor to the one you have anointed.
  • Psalms 60:10 - Have you rejected us, O God? Will you no longer march with our armies?
  • Psalms 106:40 - That is why the Lord’s anger burned against his people, and he abhorred his own special possession.
  • Lamentations 2:7 - The Lord has rejected his own altar; he despises his own sanctuary. He has given Jerusalem’s palaces to her enemies. They shout in the Lord’s Temple as though it were a day of celebration.
  • Jeremiah 12:1 - Lord, you always give me justice when I bring a case before you. So let me bring you this complaint: Why are the wicked so prosperous? Why are evil people so happy?
  • Lamentations 4:20 - Our king—the Lord’s anointed, the very life of our nation— was caught in their snares. We had thought that his shadow would protect us against any nation on earth!
  • Psalms 89:51 - Your enemies have mocked me, O Lord; they mock your anointed king wherever he goes.
  • 1 Chronicles 28:9 - “And Solomon, my son, learn to know the God of your ancestors intimately. Worship and serve him with your whole heart and a willing mind. For the Lord sees every heart and knows every plan and thought. If you seek him, you will find him. But if you forsake him, he will reject you forever.
  • Deuteronomy 32:19 - “The Lord saw this and drew back, provoked to anger by his own sons and daughters.
圣经
资源
计划
奉献