逐节对照
- Hoffnung für alle - Meinen Bund mit ihm werde ich niemals brechen, was ich versprochen habe, nehme ich nicht zurück!
- 新标点和合本 - 我一次指着自己的圣洁起誓: 我决不向大卫说谎!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我仅此一次指着自己的神圣起誓, 我绝不向大卫说谎!
- 和合本2010(神版-简体) - 我仅此一次指着自己的神圣起誓, 我绝不向大卫说谎!
- 当代译本 - 因我曾凭自己的圣洁起誓, 我对大卫绝无谎言。
- 圣经新译本 - 我断然指着自己的圣洁起誓,说: ‘我决不向大卫说谎。
- 中文标准译本 - 我曾指着我的神圣起过一次誓, 我绝不对大卫说谎。
- 现代标点和合本 - 我一次指着自己的圣洁起誓, 我决不向大卫说谎。
- 和合本(拼音版) - 我一次指着自己的圣洁起誓, 我决不向大卫说谎。
- New International Version - Once for all, I have sworn by my holiness— and I will not lie to David—
- New International Reader's Version - Once and for all, I have made a promise. It is based on my holiness. And I will not lie to David.
- English Standard Version - Once for all I have sworn by my holiness; I will not lie to David.
- New Living Translation - I have sworn an oath to David, and in my holiness I cannot lie:
- Christian Standard Bible - Once and for all I have sworn an oath by my holiness; I will not lie to David.
- New American Standard Bible - Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David.
- New King James Version - Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David:
- Amplified Bible - Once [for all] I have sworn by My holiness, [My vow which cannot be violated]; I will not lie to David.
- American Standard Version - Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
- King James Version - Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
- New English Translation - Once and for all I have vowed by my own holiness, I will never deceive David.
- World English Bible - Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
- 新標點和合本 - 我一次指着自己的聖潔起誓: 我決不向大衛說謊!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我僅此一次指着自己的神聖起誓, 我絕不向大衛說謊!
- 和合本2010(神版-繁體) - 我僅此一次指着自己的神聖起誓, 我絕不向大衛說謊!
- 當代譯本 - 因我曾憑自己的聖潔起誓, 我對大衛絕無謊言。
- 聖經新譯本 - 我斷然指著自己的聖潔起誓,說: ‘我決不向大衛說謊。
- 呂振中譯本 - 我儘一次地指着自己的至聖來起誓: 我決不向 大衛 說謊。
- 中文標準譯本 - 我曾指著我的神聖起過一次誓, 我絕不對大衛說謊。
- 現代標點和合本 - 我一次指著自己的聖潔起誓, 我決不向大衛說謊。
- 文理和合譯本 - 我指己聖而誓、一次而已、必不欺誑大衛兮、
- 文理委辦譯本 - 余也至聖、指己而誓、必不欺大闢兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我乃至聖、既向 大衛 一次指己而誓、決無虛言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 盟約焉可廢。言出豈能更。
- Nueva Versión Internacional - Una sola vez he jurado por mi santidad, y no voy a mentirle a David:
- 현대인의 성경 - “내가 일단 나의 거룩함으로 맹세하였으니 절대로 다윗에게 거짓말을 하지 않으리라.
- La Bible du Semeur 2015 - non, car je ne trahirai ╵jamais mon alliance et je ne reviendrai pas ╵sur ce que j’ai dit.
- リビングバイブル - わたしはダビデに、その王朝はいつまでも続き、 王座も、この世界が続く限り途切れることはない、と誓ったからだ。 きよい神は決してうそをつかない。
- Nova Versão Internacional - De uma vez para sempre jurei pela minha santidade e não mentirei a Davi,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã thề với Đa-vít một lần dứt khoát, và chẳng bao giờ lừa dối người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราได้ลั่นวาจาปฏิญาณเป็นคำขาดโดยความบริสุทธิ์ของเรา และเราจะไม่มุสาต่อดาวิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราได้ปฏิญาณในความบริสุทธิ์ของเราไว้ครั้งเดียวเป็นพอ เราไม่หลอกลวงดาวิด
交叉引用
- 2. Thessalonicher 2:13 - Für euch aber, vom Herrn geliebte Brüder und Schwestern, können wir Gott immer nur danken. Er hat euch von Anfang an dazu bestimmt, gerettet zu werden. Und das werdet ihr, weil sein Geist euch hilft, ein Leben nach Gottes Willen zu führen, und weil ihr an die Wahrheit glaubt.
- Amos 8:7 - Der Herr aber, dessen Namen ihr so stolz im Mund führt, hat sich geschworen: »Niemals werde ich vergessen, was sie getan haben!
- Amos 4:2 - Gott, der Herr, schwört euch bei seinem heiligen Namen: »Es kommt der Tag, da wird man euch alle wie Fische an Angelhaken davonschleppen!
- Psalm 110:4 - Gott, der Herr, hat meinem Herrn geschworen: »In alle Ewigkeit sollst du ein Priester sein, so wie es Melchisedek war!« Diesen Schwur wird er niemals zurücknehmen.
- Hebräer 6:13 - Als Gott Abraham sein Versprechen gab, da bekräftigte er seine Zusage mit einem Eid. Und weil niemand über Gott steht und diesen Eid Gottes beglaubigen konnte, schwor Gott bei sich selbst.
- Hebräer 6:17 - Auch Gott hat sein Versprechen mit einem Eid bekräftigt. So haben wir, denen seine Zusagen gelten, die unumstößliche Gewissheit, dass er sie auch einlöst.
- Titus 1:2 - getragen von der Hoffnung auf das ewige Leben, das Gott uns vor allen Zeiten zugesagt hat. Und Gott lügt nicht.
- Psalm 132:11 - Ja, der Herr hat David einen Treueeid geschworen, und diesen Schwur wird er niemals brechen! Er versprach ihm: »Einen deiner Söhne mache ich zu deinem Thronfolger!