逐节对照
- 현대인의 성경 - 그러나 내가 그에게서 내 사랑과 신실함을 거두지 않고
- 新标点和合本 - 只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 只是我不将我的慈爱全然收回, 也不叫我的信实废除。
- 和合本2010(神版-简体) - 只是我不将我的慈爱全然收回, 也不叫我的信实废除。
- 当代译本 - 但我不会收回我的慈爱, 也不会背弃我的信实。
- 圣经新译本 - 但我必不把我的慈爱从他身上收回, 也必不背弃我的信实。
- 中文标准译本 - 然而,我不会从他身上收回我的慈爱, 也不会背弃我的信实。
- 现代标点和合本 - 只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
- 和合本(拼音版) - 只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
- New International Version - but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
- New International Reader's Version - But I will not stop loving David. I will always be faithful to him.
- English Standard Version - but I will not remove from him my steadfast love or be false to my faithfulness.
- New Living Translation - But I will never stop loving him nor fail to keep my promise to him.
- Christian Standard Bible - But I will not withdraw my faithful love from him or betray my faithfulness.
- New American Standard Bible - But I will not withhold My favor from him, Nor deal falsely in My faithfulness.
- New King James Version - Nevertheless My lovingkindness I will not utterly take from him, Nor allow My faithfulness to fail.
- Amplified Bible - Nevertheless, I will not break off My lovingkindness from him, Nor allow My faithfulness to fail.
- American Standard Version - But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
- King James Version - Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
- New English Translation - But I will not remove my loyal love from him, nor be unfaithful to my promise.
- World English Bible - But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
- 新標點和合本 - 只是我必不將我的慈愛全然收回, 也必不叫我的信實廢棄。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是我不將我的慈愛全然收回, 也不叫我的信實廢除。
- 和合本2010(神版-繁體) - 只是我不將我的慈愛全然收回, 也不叫我的信實廢除。
- 當代譯本 - 但我不會收回我的慈愛, 也不會背棄我的信實。
- 聖經新譯本 - 但我必不把我的慈愛從他身上收回, 也必不背棄我的信實。
- 呂振中譯本 - 但我的堅愛、我必不向他除掉 , 我必使我的可信可靠變成了詐偽。
- 中文標準譯本 - 然而,我不會從他身上收回我的慈愛, 也不會背棄我的信實。
- 現代標點和合本 - 只是我必不將我的慈愛全然收回, 也必不叫我的信實廢棄。
- 文理和合譯本 - 然我之慈惠、不盡追回、我之信實、不忍廢棄、
- 文理委辦譯本 - 然我不屯其膏、以踐前言兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然我恩澤仍不離之、我既應許、決不失信、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾當加鞭策。降罰以為懲。
- Nueva Versión Internacional - Con todo, jamás le negaré mi amor, ni mi fidelidad le faltará.
- La Bible du Semeur 2015 - je châtierais leur péché ╵avec le bâton, et leur faute par des coups.
- リビングバイブル - とはいえ、恵みを根こそぎ奪ったり、 約束を破ったりはしない。
- Nova Versão Internacional - mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
- Hoffnung für alle - dann werde ich sie für ihre Treulosigkeit bestrafen und ihnen ihre Schuld mit Schlägen vergelten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ta vẫn thương xót người, Ta vẫn luôn luôn giữ lòng thành tín.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะไม่ริบความรักของเราคืนจากเขา และจะไม่มีวันผิดคำมั่นสัญญาของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เราจะไม่พรากความรักอันมั่นคงของเราไปจากดาวิด และไม่คืนความสัตย์จริงที่เรามีต่อเขา
交叉引用
- 시편 89:39 - 주의 종과 맺은 계약을 깨뜨리시고 그의 왕관을 땅에 던져 더럽혔으며
- 고린도전서 15:25 - 그리스도께서 모든 원수들을 자기 발 아래 굴복시킬 때까지 왕으로서 다스리셔야 합니다.
- 예레미야애가 3:31 - 주께서 사람을 영원히 버리지는 않을 것이다.
- 예레미야애가 3:32 - 그가 비록 슬픔을 주셔도 그 크신 사랑으로 자비를 베푸시리라.
- 열왕기상 11:32 - 그러나 내 종 다윗과 내가 특별히 택한 예루살렘성을 위해서 한 지파는 솔로몬에게 남겨 둘 것이다.
- 이사야 54:8 - 내가 잠시 분노하여 너를 외면했으나 영원한 자비로 너를 불쌍히 여기겠다. 이것은 너의 구원자 나 여호와의 말이다.
- 이사야 54:9 - “내가 노아 때에 다시는 홍수로 세상을 멸망시키지 않겠다고 맹세한 것처럼 다시는 너에게 분노하거나 너를 책망하지 않기로 맹세하였다.
- 이사야 54:10 - 산은 움직여 없어질지라도 너에 대한 나의 한결같은 사랑은 변하지 않을 것이며 평화에 대한 내 약속은 취소되지 않을 것이다. 이것은 너를 불쌍히 여기는 나 여호와의 말이다.”
- 히브리서 6:18 - 하나님은 거짓말을 하실 수 없기 때문에 그분이 하신 약속과 맹세는 절대로 변할 수 없습니다. 그러므로 우리 앞에 있는 희망을 붙들려고 피난처를 향해 가는 우리는 큰 용기를 얻습니다.
- 예레미야 33:20 - “너희가 만일 내가 정한 낮과 밤의 질서를 파괴하여 낮과 밤이 제때에 오지 않도록 할 수 있다면
- 예레미야 33:21 - 내가 내 종 다윗과 맺은 계약도 너희가 깨뜨려 그의 왕위에 앉아 다스릴 후손이 없도록 할 수 있을 것이며 나를 섬기는 제사장 레위인들과 맺은 나의 계약도 깨뜨릴 수 있을 것이다.
- 예레미야 33:22 - 하늘의 별과 해변의 모래를 셀 수 없듯이 내가 내 종 다윗의 후손과 나를 섬기는 레위인을 셀 수 없을 만큼 번성하게 하겠다.”
- 예레미야 33:23 - 여호와께서 다시 말씀하셨다.
- 예레미야 33:24 - “너는 이 백성이 나 여호와가 택한 유다와 이스라엘을 버렸다고 말하는 것을 들어 본 적이 있느냐? 그들은 내 백성을 멸시하며 이스라엘을 나라로 여기지 않는다.
- 예레미야 33:25 - 그러나 나 여호와는 밤과 낮의 질서와 우주의 법칙을 만들었다.
- 예레미야 33:26 - 내가 행한 일이 이와 같이 확실한 것처럼 내가 야곱과 내 종 다윗의 후손을 버리지 않고 아브라함과 이삭과 야곱의 후손을 다스릴 자를 다윗의 자손 가운데서 분명히 택할 것이다. 그리고 내가 내 백성을 이전 상태로 회복시키고 그들을 불쌍히 여길 것이다.”
- 사무엘상 15:29 - 이스라엘의 영광이 되신 하나님은 거짓말을 하거나 마음이 변하는 일이 없소. 그는 사람이 아니시기 때문이오.”
- 열왕기상 11:36 - 그 아들에게는 한 지파만 주어서 내가 경배를 받으려고 택한 예루살렘성에서 내 종 다윗의 자손이 항상 다스리게 할 것이다.
- 사무엘하 7:13 - 바로 그가 나를 위해 성전을 건축할 자이다. 그리고 나는 그의 나라가 영원히 지속되게 할 것이다.
- 열왕기상 11:13 - 하지만 나는 그에게서 나라를 다 빼앗지 않고 나의 종 다윗과 내가 택한 예루살렘을 위해 한 지파를 그에게 주어 다스리게 하겠다.”
- 사무엘하 7:15 - 그러나 내가 네 앞에서 제거한 사울에게서 내 자비를 거둔 것처럼 그에게서는 내 자비를 거두지 않을 것이다.