逐节对照
- New International Reader's Version - “What if his sons turn away from my laws and do not follow them?
- 新标点和合本 - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
- 和合本2010(神版-简体) - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
- 当代译本 - 如果他的后代背弃我的律法, 不遵行我的典章,
- 圣经新译本 - 如果他的子孙离弃我的律法, 不照着我的典章而行;
- 中文标准译本 - 如果他的子孙离弃我的律法, 不照着我的法规而行;
- 现代标点和合本 - 倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
- 和合本(拼音版) - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
- New International Version - “If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
- English Standard Version - If his children forsake my law and do not walk according to my rules,
- New Living Translation - But if his descendants forsake my instructions and fail to obey my regulations,
- Christian Standard Bible - If his sons abandon my instruction and do not live by my ordinances,
- New American Standard Bible - “If his sons abandon My Law And do not walk in My judgments,
- New King James Version - “If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,
- Amplified Bible - “If his children turn away from My law And do not walk in My ordinances,
- American Standard Version - If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
- King James Version - If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
- New English Translation - If his sons reject my law and disobey my regulations,
- World English Bible - If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
- 新標點和合本 - 倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
- 當代譯本 - 如果他的後代背棄我的律法, 不遵行我的典章,
- 聖經新譯本 - 如果他的子孫離棄我的律法, 不照著我的典章而行;
- 呂振中譯本 - 倘若他子孫撇棄了我的律法, 不照我的典章而行;
- 中文標準譯本 - 如果他的子孫離棄我的律法, 不照著我的法規而行;
- 現代標點和合本 - 倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
- 文理和合譯本 - 如其子孫違棄我法度、不遵我律例、
- 文理委辦譯本 - 如其子孫、違我律例、不從法度、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其子孫若違背我訓、不依我法度而行、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大維 之苗裔。綿綿萬世存。 大維 之宗室。天地共長春。
- Nueva Versión Internacional - »Pero, si sus hijos se apartan de mi ley y no viven según mis decretos,
- 현대인의 성경 - “만일 그의 자손이 내 법을 어기고 내 지시에 순종하지 않으며
- La Bible du Semeur 2015 - Je ferai subsister pour toujours ╵sa postérité, et son trône durera ╵autant que les cieux.
- リビングバイブル - しかし、もし彼の子孫が わたしのおきてを無視して守らなくなれば、 罰が下ることになる。
- Nova Versão Internacional - “Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
- Hoffnung für alle - Nie wird sein Königsgeschlecht aussterben, sein Thron wird bleiben, solange der Himmel besteht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con cháu người quên lãng điều răn Ta, và không thực thi điều lệ Ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากลูกหลานของเขาละทิ้งบทบัญญัติของเรา ไม่ได้ประพฤติตามกฎเกณฑ์ของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หากว่าผู้สืบเชื้อสายของเขาละเลยกฎบัญญัติของเรา และไม่ดำเนินตามคำสั่งของเรา
交叉引用
- Psalm 132:12 - If your sons keep my covenant and the laws I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever.”
- Proverbs 28:4 - Those who turn away from instruction praise sinners. But those who learn from it oppose them.
- Ezekiel 18:17 - He keeps himself from committing sins. He does not charge interest when he lends money to poor people. He does not make money from them. He keeps my laws and obeys my rules. He will not die because of his father’s sin. You can be sure he will live.
- Jeremiah 9:13 - The Lord answered me, “Because my people have turned away from my law. I gave it to them. But they have not kept it. They have not obeyed me.
- Jeremiah 9:14 - Instead, they have done what their stubborn hearts wanted them to do. They have worshiped the gods that are named Baal. They have done what their people have taught them to do through the years.”
- Jeremiah 9:15 - So now the Lord who rules over all speaks. He is the God of Israel. He says, “I will make these people eat bitter food. I will make them drink poisoned water.
- Jeremiah 9:16 - I will scatter them among the nations. They and their people before them didn’t know about these nations. With swords I will chase these people. I will hunt them down until I have destroyed them.”
- Ezekiel 20:19 - I am the Lord your God. So follow my rules. Be careful to obey my laws.
- Ezekiel 18:9 - He obeys my rules. He is faithful in keeping my laws. He always does what is right. You can be sure he will live,” announces the Lord and King.
- Luke 1:6 - Both of them did what was right in the sight of God. They obeyed all the Lord’s commands and rules faithfully.
- 2 Chronicles 7:17 - “But you must walk faithfully with me, just as your father David did. Do everything I command you to do. Obey my rules and laws.
- 2 Chronicles 7:18 - Then I will set up your royal throne. I made a covenant with your father David to do that. I said to him, ‘You will always have a son from your family line to rule over Israel.’
- 2 Chronicles 7:19 - “But suppose all of you turn away from me. You refuse to obey the rules and commands I have given you. And you go off to serve other gods and worship them.
- 2 Chronicles 7:20 - Then I will remove Israel from my land. It is the land I gave them. I will turn my back on this temple. I will do it even though I have set it apart for my Name to be there. I will make all the nations hate it. They will laugh and joke about it.
- 2 Chronicles 7:21 - This temple will become a pile of stones. All those who pass by it will be shocked. They will say, ‘Why has the Lord done a thing like this to this land and temple?’
- 2 Chronicles 7:22 - People will answer, ‘Because they have deserted the Lord. He is the God of their people who lived long ago. He brought them out of Egypt. But they have been holding on to other gods. They’ve been worshiping them. They’ve been serving them. That’s why the Lord has brought all this horrible trouble on them.’ ”
- Proverbs 4:2 - I give you good advice. So don’t turn away from what I teach you.
- 1 Chronicles 28:9 - “My son Solomon, always remember the God of your father. Serve him with all your heart. Do it with a mind that wants to obey him. The Lord looks deep down inside every heart. He understands every desire and every thought. If you look to him, you will find him. But if you desert him, he will turn his back on you forever.
- Psalm 119:53 - I am very angry because evil people have turned away from your law.
- 2 Samuel 7:14 - I will be his father. And he will be my son. When he does what is wrong, I will use other men to beat him with rods and whips.