Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:29 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Afirmaré su dinastía y su trono para siempre, mientras el cielo exista.
  • 新标点和合本 - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
  • 当代译本 - 我要使他的后裔永无穷尽, 让他的王位与天同存。
  • 圣经新译本 - 我要使他的后裔存到永远, 使他的王位好像天一样长久。
  • 中文标准译本 - 我要坚立他的后裔,直到永远; 使他的宝座如天之久。
  • 现代标点和合本 - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
  • 和合本(拼音版) - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
  • New International Version - I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
  • New International Reader's Version - I will make his family line continue forever. His kingdom will last as long as the heavens.
  • English Standard Version - I will establish his offspring forever and his throne as the days of the heavens.
  • New Living Translation - I will preserve an heir for him; his throne will be as endless as the days of heaven.
  • Christian Standard Bible - I will establish his line forever, his throne as long as heaven lasts.
  • New American Standard Bible - So I will establish his descendants forever, And his throne as the days of heaven.
  • New King James Version - His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.
  • Amplified Bible - His descendants I will establish forever, And his throne [will endure] as the days of heaven.
  • American Standard Version - His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
  • King James Version - His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
  • New English Translation - I will give him an eternal dynasty, and make his throne as enduring as the skies above.
  • World English Bible - I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
  • 新標點和合本 - 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
  • 當代譯本 - 我要使他的後裔永無窮盡, 讓他的王位與天同存。
  • 聖經新譯本 - 我要使他的後裔存到永遠, 使他的王位好像天一樣長久。
  • 呂振中譯本 - 我必使他的後裔永久存在, 使他的王位如天之壽命 。
  • 中文標準譯本 - 我要堅立他的後裔,直到永遠; 使他的寶座如天之久。
  • 現代標點和合本 - 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
  • 文理和合譯本 - 我必永延其裔、俾其位如天悠久兮、
  • 文理委辦譯本 - 克昌厥後、至於恆久、國祚永綏、與天同休兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其後裔世世長存、使其國位與天同久、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恩寵靡有極。一如吾所盟。
  • 현대인의 성경 - 내가 그 후손을 대대로 왕위에 앉혀 그의 나라가 끝없이 지속되게 하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je lui garderai toujours ╵toute ma faveur, et maintiendrai fermement ╵mon alliance avec lui.
  • リビングバイブル - 彼の跡継ぎは絶えることがなく、 王座は永遠に受け継がれる。
  • Nova Versão Internacional - Firmarei a sua linhagem para sempre, e o seu trono durará enquanto existirem céus.
  • Hoffnung für alle - Für alle Zeiten darf er wissen: Ich bin ihm gnädig, mein Bund mit ihm wird für immer gelten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dòng dõi người sẽ được vững lập đời đời; ngôi người còn mãi như tuổi các tầng trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะสถาปนาเชื้อสายของเขาไว้เป็นนิตย์ บัลลังก์ของเขาจะยืนยงอยู่คู่ฟ้าสวรรค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​สถาปนา​เชื้อสาย​ของ​เขา​ให้​สืบ​ต่อ​กัน​ไป​ตลอด​กาล บัลลังก์​ของ​เขา​จะ​ยืนยง​ตราบ​ที่​ท้องฟ้า​จะ​คง​อยู่
交叉引用
  • Salmo 45:6 - Tu trono, oh Dios, permanece para siempre; el cetro de tu reino es un cetro de justicia.
  • 1 Crónicas 22:10 - Él será quien me construya un templo. Él será para mí como un hijo, y yo seré para él como un padre. Yo afirmaré para siempre el trono de su reino en Israel”.
  • Jeremías 33:17 - Porque así dice el Señor: “Nunca le faltará a David un descendiente que ocupe el trono del pueblo de Israel.
  • Jeremías 33:18 - Tampoco a los sacerdotes levitas les faltará un descendiente que en mi presencia ofrezca holocausto, queme ofrendas de grano, y presente sacrificios todos los días”».
  • Jeremías 33:19 - La palabra del Señor vino a Jeremías:
  • Jeremías 33:20 - «Así dice el Señor: “Si ustedes pudieran romper mi pacto con el día y mi pacto con la noche, de modo que el día y la noche no llegaran a su debido tiempo,
  • Jeremías 33:21 - también podrían romper mi pacto con mi siervo David, que no tendría un sucesor que ocupara su trono, y con los sacerdotes levitas, que son mis ministros.
  • Jeremías 33:22 - Yo multiplicaré la descendencia de mi siervo David, y la de los levitas, mis ministros, como las incontables estrellas del cielo y los granos de arena del mar”».
  • Jeremías 33:23 - La palabra del Señor vino a Jeremías:
  • Jeremías 33:24 - «¿No te has dado cuenta de que esta gente afirma que yo, el Señor, he rechazado a los dos reinos que había escogido? Con esto desprecian a mi pueblo, y ya no lo consideran una nación.
  • Jeremías 33:25 - Así dice el Señor: “Si yo no hubiera establecido mi pacto con el día ni con la noche, ni hubiera fijado las leyes que rigen el cielo y la tierra,
  • Jeremías 33:26 - entonces habría rechazado a los descendientes de Jacob y de mi siervo David, y no habría escogido a uno de su estirpe para gobernar sobre la descendencia de Abraham, Isaac y Jacob. ¡Pero yo cambiaré su suerte y les tendré compasión!”»
  • Isaías 59:21 - »En cuanto a mí —dice el Señor—, este es mi pacto con ellos: Mi Espíritu que está sobre ti, y mis palabras que he puesto en tus labios, no se apartarán más de ti, ni de tus hijos ni de sus descendientes, desde ahora y para siempre —dice el Señor—.
  • Salmo 132:11 - El Señor le ha hecho a David un firme juramento que no revocará: «A uno de tus propios descendientes lo pondré en tu trono.
  • Salmo 21:4 - Te pidió vida, se la concediste: una vida larga y duradera.
  • Ezequiel 37:24 - Mi siervo David será su rey, y todos tendrán un solo pastor. Caminarán según mis leyes, y cumplirán mis preceptos y los pondrán en práctica.
  • Ezequiel 37:25 - Habitarán en la tierra que le di a mi siervo Jacob, donde vivieron sus antepasados. Ellos, sus hijos y sus nietos vivirán allí para siempre, y mi siervo David será su príncipe eterno.
  • 1 Crónicas 17:11 - Cuando tu vida llegue a su fin y vayas a reunirte con tus antepasados, yo pondré en el trono a uno de tus descendientes, a uno de tus hijos, y afirmaré su reino.
  • 1 Crónicas 17:12 - Será él quien construya una casa en mi honor, y yo afirmaré su trono para siempre.
  • Lucas 1:32 - Él será un gran hombre, y lo llamarán Hijo del Altísimo. Dios el Señor le dará el trono de su padre David,
  • Lucas 1:33 - y reinará sobre el pueblo de Jacob para siempre. Su reinado no tendrá fin.
  • Daniel 2:44 - »En los días de estos reyes el Dios del cielo establecerá un reino que jamás será destruido ni entregado a otro pueblo, sino que permanecerá para siempre y hará pedazos a todos estos reinos.
  • Isaías 9:7 - Se extenderán su soberanía y su paz, y no tendrán fin. Gobernará sobre el trono de David y sobre su reino, para establecerlo y sostenerlo con justicia y rectitud desde ahora y para siempre. Esto lo llevará a cabo el celo del Señor Todopoderoso.
  • Salmo 89:36 - Su descendencia vivirá por siempre; su trono durará como el sol en mi presencia.
  • Deuteronomio 11:21 - Así, mientras existan los cielos sobre la tierra, ustedes y sus descendientes prolongarán su vida sobre la tierra que el Señor juró a los antepasados de ustedes que les daría.
  • Salmo 89:4 - “Estableceré tu dinastía para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones”». Selah
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Afirmaré su dinastía y su trono para siempre, mientras el cielo exista.
  • 新标点和合本 - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
  • 当代译本 - 我要使他的后裔永无穷尽, 让他的王位与天同存。
  • 圣经新译本 - 我要使他的后裔存到永远, 使他的王位好像天一样长久。
  • 中文标准译本 - 我要坚立他的后裔,直到永远; 使他的宝座如天之久。
  • 现代标点和合本 - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
  • 和合本(拼音版) - 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
  • New International Version - I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
  • New International Reader's Version - I will make his family line continue forever. His kingdom will last as long as the heavens.
  • English Standard Version - I will establish his offspring forever and his throne as the days of the heavens.
  • New Living Translation - I will preserve an heir for him; his throne will be as endless as the days of heaven.
  • Christian Standard Bible - I will establish his line forever, his throne as long as heaven lasts.
  • New American Standard Bible - So I will establish his descendants forever, And his throne as the days of heaven.
  • New King James Version - His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.
  • Amplified Bible - His descendants I will establish forever, And his throne [will endure] as the days of heaven.
  • American Standard Version - His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
  • King James Version - His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
  • New English Translation - I will give him an eternal dynasty, and make his throne as enduring as the skies above.
  • World English Bible - I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
  • 新標點和合本 - 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
  • 當代譯本 - 我要使他的後裔永無窮盡, 讓他的王位與天同存。
  • 聖經新譯本 - 我要使他的後裔存到永遠, 使他的王位好像天一樣長久。
  • 呂振中譯本 - 我必使他的後裔永久存在, 使他的王位如天之壽命 。
  • 中文標準譯本 - 我要堅立他的後裔,直到永遠; 使他的寶座如天之久。
  • 現代標點和合本 - 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
  • 文理和合譯本 - 我必永延其裔、俾其位如天悠久兮、
  • 文理委辦譯本 - 克昌厥後、至於恆久、國祚永綏、與天同休兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其後裔世世長存、使其國位與天同久、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恩寵靡有極。一如吾所盟。
  • 현대인의 성경 - 내가 그 후손을 대대로 왕위에 앉혀 그의 나라가 끝없이 지속되게 하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je lui garderai toujours ╵toute ma faveur, et maintiendrai fermement ╵mon alliance avec lui.
  • リビングバイブル - 彼の跡継ぎは絶えることがなく、 王座は永遠に受け継がれる。
  • Nova Versão Internacional - Firmarei a sua linhagem para sempre, e o seu trono durará enquanto existirem céus.
  • Hoffnung für alle - Für alle Zeiten darf er wissen: Ich bin ihm gnädig, mein Bund mit ihm wird für immer gelten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dòng dõi người sẽ được vững lập đời đời; ngôi người còn mãi như tuổi các tầng trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะสถาปนาเชื้อสายของเขาไว้เป็นนิตย์ บัลลังก์ของเขาจะยืนยงอยู่คู่ฟ้าสวรรค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​สถาปนา​เชื้อสาย​ของ​เขา​ให้​สืบ​ต่อ​กัน​ไป​ตลอด​กาล บัลลังก์​ของ​เขา​จะ​ยืนยง​ตราบ​ที่​ท้องฟ้า​จะ​คง​อยู่
  • Salmo 45:6 - Tu trono, oh Dios, permanece para siempre; el cetro de tu reino es un cetro de justicia.
  • 1 Crónicas 22:10 - Él será quien me construya un templo. Él será para mí como un hijo, y yo seré para él como un padre. Yo afirmaré para siempre el trono de su reino en Israel”.
  • Jeremías 33:17 - Porque así dice el Señor: “Nunca le faltará a David un descendiente que ocupe el trono del pueblo de Israel.
  • Jeremías 33:18 - Tampoco a los sacerdotes levitas les faltará un descendiente que en mi presencia ofrezca holocausto, queme ofrendas de grano, y presente sacrificios todos los días”».
  • Jeremías 33:19 - La palabra del Señor vino a Jeremías:
  • Jeremías 33:20 - «Así dice el Señor: “Si ustedes pudieran romper mi pacto con el día y mi pacto con la noche, de modo que el día y la noche no llegaran a su debido tiempo,
  • Jeremías 33:21 - también podrían romper mi pacto con mi siervo David, que no tendría un sucesor que ocupara su trono, y con los sacerdotes levitas, que son mis ministros.
  • Jeremías 33:22 - Yo multiplicaré la descendencia de mi siervo David, y la de los levitas, mis ministros, como las incontables estrellas del cielo y los granos de arena del mar”».
  • Jeremías 33:23 - La palabra del Señor vino a Jeremías:
  • Jeremías 33:24 - «¿No te has dado cuenta de que esta gente afirma que yo, el Señor, he rechazado a los dos reinos que había escogido? Con esto desprecian a mi pueblo, y ya no lo consideran una nación.
  • Jeremías 33:25 - Así dice el Señor: “Si yo no hubiera establecido mi pacto con el día ni con la noche, ni hubiera fijado las leyes que rigen el cielo y la tierra,
  • Jeremías 33:26 - entonces habría rechazado a los descendientes de Jacob y de mi siervo David, y no habría escogido a uno de su estirpe para gobernar sobre la descendencia de Abraham, Isaac y Jacob. ¡Pero yo cambiaré su suerte y les tendré compasión!”»
  • Isaías 59:21 - »En cuanto a mí —dice el Señor—, este es mi pacto con ellos: Mi Espíritu que está sobre ti, y mis palabras que he puesto en tus labios, no se apartarán más de ti, ni de tus hijos ni de sus descendientes, desde ahora y para siempre —dice el Señor—.
  • Salmo 132:11 - El Señor le ha hecho a David un firme juramento que no revocará: «A uno de tus propios descendientes lo pondré en tu trono.
  • Salmo 21:4 - Te pidió vida, se la concediste: una vida larga y duradera.
  • Ezequiel 37:24 - Mi siervo David será su rey, y todos tendrán un solo pastor. Caminarán según mis leyes, y cumplirán mis preceptos y los pondrán en práctica.
  • Ezequiel 37:25 - Habitarán en la tierra que le di a mi siervo Jacob, donde vivieron sus antepasados. Ellos, sus hijos y sus nietos vivirán allí para siempre, y mi siervo David será su príncipe eterno.
  • 1 Crónicas 17:11 - Cuando tu vida llegue a su fin y vayas a reunirte con tus antepasados, yo pondré en el trono a uno de tus descendientes, a uno de tus hijos, y afirmaré su reino.
  • 1 Crónicas 17:12 - Será él quien construya una casa en mi honor, y yo afirmaré su trono para siempre.
  • Lucas 1:32 - Él será un gran hombre, y lo llamarán Hijo del Altísimo. Dios el Señor le dará el trono de su padre David,
  • Lucas 1:33 - y reinará sobre el pueblo de Jacob para siempre. Su reinado no tendrá fin.
  • Daniel 2:44 - »En los días de estos reyes el Dios del cielo establecerá un reino que jamás será destruido ni entregado a otro pueblo, sino que permanecerá para siempre y hará pedazos a todos estos reinos.
  • Isaías 9:7 - Se extenderán su soberanía y su paz, y no tendrán fin. Gobernará sobre el trono de David y sobre su reino, para establecerlo y sostenerlo con justicia y rectitud desde ahora y para siempre. Esto lo llevará a cabo el celo del Señor Todopoderoso.
  • Salmo 89:36 - Su descendencia vivirá por siempre; su trono durará como el sol en mi presencia.
  • Deuteronomio 11:21 - Así, mientras existan los cielos sobre la tierra, ustedes y sus descendientes prolongarán su vida sobre la tierra que el Señor juró a los antepasados de ustedes que les daría.
  • Salmo 89:4 - “Estableceré tu dinastía para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones”». Selah
圣经
资源
计划
奉献