逐节对照
- 當代譯本 - 他們因你的名終日歡欣, 因你的公義而雀躍。
- 新标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
- 当代译本 - 他们因你的名终日欢欣, 因你的公义而雀跃。
- 圣经新译本 - 他们因你的名终日欢呼, 因你的公义被高举。
- 中文标准译本 - 他们因你的名终日快乐, 藉着你的公义被高举;
- 现代标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
- 和合本(拼音版) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
- New International Version - They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
- New International Reader's Version - All day long they are full of joy because of who you are. They celebrate the fact that you do what is right.
- English Standard Version - who exult in your name all the day and in your righteousness are exalted.
- New Living Translation - They rejoice all day long in your wonderful reputation. They exult in your righteousness.
- Christian Standard Bible - They rejoice in your name all day long, and they are exalted by your righteousness.
- New American Standard Bible - In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.
- New King James Version - In Your name they rejoice all day long, And in Your righteousness they are exalted.
- Amplified Bible - In Your name they rejoice all the day, And in Your righteousness they are exalted.
- American Standard Version - In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
- King James Version - In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
- New English Translation - They rejoice in your name all day long, and are vindicated by your justice.
- World English Bible - In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
- 新標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
- 聖經新譯本 - 他們因你的名終日歡呼, 因你的公義被高舉。
- 呂振中譯本 - 那因你的名而終日歡樂, 因你的義氣而大聲歡呼 的。
- 中文標準譯本 - 他們因你的名終日快樂, 藉著你的公義被高舉;
- 現代標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
- 文理和合譯本 - 彼為爾名、終日喜樂、在於爾義、得高舉兮、
- 文理委辦譯本 - 彼為爾尊榮、歡愉竟晷、彼因爾仁義、喜樂靡涯兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之名、終日歡欣、以主之公義、自矜為榮、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諳爾福音者。當膺無窮祉。怡怡復欣欣。安步明光裏。
- Nueva Versión Internacional - los que todo el día se alegran en tu nombre y se regocijan en tu justicia.
- 현대인의 성경 - 그들은 하루 종일 주의 이름과 의 때문에 기뻐하고 즐거워합니다.
- Новый Русский Перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя – их детям.
- Восточный перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
- La Bible du Semeur 2015 - Oh ! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer. Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.
- リビングバイブル - 彼らは、あなたのすばらしい名声と、 完全な正義を知って、一日中喜びに満たされます。
- Nova Versão Internacional - Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
- Hoffnung für alle - Herr, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày, hân hoan trong Danh Chúa. Được đề cao trong đức công chính Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขายินดีในพระนามของพระองค์ตลอดทั้งวัน ชื่นชมในความชอบธรรมของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจะรื่นเริงใจในพระนามของพระองค์ตลอดวันเวลา และจะโห่ร้องในความชอบธรรมของพระองค์
交叉引用
- 路加福音 1:47 - 我的靈因我的救主上帝而歡喜,
- 詩篇 40:10 - 我述說你的信實和拯救之恩, 沒有把你的公義埋沒在心, 沒有對會眾避而不談你的慈愛和真理。
- 詩篇 71:15 - 我雖然無法測度, 但必終日傳揚你的公義和拯救之恩。
- 詩篇 71:16 - 主耶和華啊, 我要傳揚你大能的作為, 單單述說你的公義。
- 以賽亞書 45:24 - 他們必說, 『只有耶和華那裡才有公義和能力。』」 向祂發怒的必在祂面前蒙羞。
- 以賽亞書 45:25 - 以色列的後裔必被耶和華稱為義人,得到榮耀。
- 詩篇 33:21 - 我們信靠祂的聖名, 我們的心因祂而充滿喜樂。
- 哥林多後書 5:21 - 上帝使無罪的基督擔當我們的罪,使我們可以藉著基督成為上帝接納的義人。
- 詩篇 29:7 - 耶和華的聲音攜閃電而來。
- 腓立比書 3:9 - 與祂聯合。我並非擁有源於律法的義,而是擁有信靠基督而得的義。這義從上帝而來,以信為基礎。
- 耶利米書 23:6 - 在他掌權的日子,猶大必得拯救,以色列必安享太平並被稱為『耶和華是我們的公義』。」
- 羅馬書 1:17 - 這福音顯明了上帝的義,這義始於信,終於信,正如聖經上說:「義人必靠信心而活。」
- 以賽亞書 46:13 - 我要親自施行公義, 那一天已經不遠, 我的救恩很快就會來臨。 我要在錫安賜下救恩, 把我的榮美賜給以色列。
- 詩篇 44:8 - 我們終日憑上帝誇耀, 我們永遠讚美你的名。(細拉)
- 詩篇 105:3 - 要以祂的聖名為榮, 願尋求耶和華的人心中快樂。
- 詩篇 89:12 - 你創造了南北, 他泊山和黑門山歡頌你的名。
- 羅馬書 3:21 - 但如今,上帝的義在律法以外顯明出來,有律法和眾先知作見證。
- 羅馬書 3:22 - 人只要信耶穌基督,就可以被上帝稱為義人,沒有一個人例外。
- 羅馬書 3:23 - 因為世人都犯了罪,虧缺上帝的榮耀,
- 羅馬書 3:24 - 但蒙上帝的恩典,靠著基督耶穌的救贖,就被無條件地稱為義人。
- 羅馬書 3:25 - 上帝藉基督耶穌所流的血使祂成為贖罪祭,讓人憑信心領受。這是為了顯明上帝的義,因為祂用忍耐的心寬容人過去的罪,
- 羅馬書 3:26 - 好在現今顯明祂的義,使人知道祂是公義的,祂也稱信耶穌的為義人。
- 詩篇 29:5 - 耶和華的聲音震斷香柏樹, 耶和華劈碎黎巴嫩的香柏樹,
- 腓立比書 4:4 - 你們要靠主常常喜樂!我再說,你們要喜樂!