逐节对照
- New English Translation - Equity and justice are the foundation of your throne. Loyal love and faithfulness characterize your rule.
- 新标点和合本 - 公义和公平是你宝座的根基; 慈爱和诚实行在你前面。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 公义和公平是你宝座的根基, 慈爱和信实行在你前面。
- 和合本2010(神版-简体) - 公义和公平是你宝座的根基, 慈爱和信实行在你前面。
- 当代译本 - 你的宝座以公平和正义为根基, 你以慈爱和信实为先锋。
- 圣经新译本 - 公义和公正是你宝座的基础, 慈爱和信实行在你前面。
- 中文标准译本 - 公义和公正是你宝座的根基, 慈爱和信实行在你面前。
- 现代标点和合本 - 公义和公平是你宝座的根基, 慈爱和诚实行在你前面。
- 和合本(拼音版) - 公义和公平是你宝座的根基; 慈爱和诚实行在你前面。
- New International Version - Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.
- New International Reader's Version - Your kingdom is built on what is right and fair. Your faithful love leads the way in front of you.
- English Standard Version - Righteousness and justice are the foundation of your throne; steadfast love and faithfulness go before you.
- New Living Translation - Righteousness and justice are the foundation of your throne. Unfailing love and truth walk before you as attendants.
- Christian Standard Bible - Righteousness and justice are the foundation of your throne; faithful love and truth go before you.
- New American Standard Bible - Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Mercy and truth go before You.
- New King James Version - Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Mercy and truth go before Your face.
- Amplified Bible - Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Lovingkindness and truth go before You.
- American Standard Version - Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
- King James Version - Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
- World English Bible - Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
- 新標點和合本 - 公義和公平是你寶座的根基; 慈愛和誠實行在你前面。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義和公平是你寶座的根基, 慈愛和信實行在你前面。
- 和合本2010(神版-繁體) - 公義和公平是你寶座的根基, 慈愛和信實行在你前面。
- 當代譯本 - 你的寶座以公平和正義為根基, 你以慈愛和信實為先鋒。
- 聖經新譯本 - 公義和公正是你寶座的基礎, 慈愛和信實行在你前面。
- 呂振中譯本 - 公義和公平是你寶座的根基; 堅愛和忠信來你面前迎着你。
- 中文標準譯本 - 公義和公正是你寶座的根基, 慈愛和信實行在你面前。
- 現代標點和合本 - 公義和公平是你寶座的根基, 慈愛和誠實行在你前面。
- 文理和合譯本 - 爾位之基、惟公與義、慈惠誠實、行於爾前兮、
- 文理委辦譯本 - 爾居厥位、以大公為址、仁慈真實、爾所自有兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主寶座之根基、乃公乃義、仁慈誠實、顯著於主前、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖臂具大能。神權無比擬。
- Nueva Versión Internacional - La justicia y el derecho son el fundamento de tu trono, y tus heraldos, el amor y la verdad.
- 현대인의 성경 - 의와 심판이 주의 보좌의 기초가 되었으며 사랑과 성실이 주 앞에 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
- Восточный перевод - Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
- La Bible du Semeur 2015 - Ton bras est armé de force, ta main est puissante, ╵tu as levé ta main droite .
- リビングバイブル - あなたの王座を支えているのは、 公平と正義の太い二本の柱です。 あわれみと真実は、いつもおそばに控えています。 喜びに震えるラッパの音を聞く人々は幸せです。 あなたの光の中を歩くことができるからです。
- Nova Versão Internacional - A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
- Hoffnung für alle - Wie stark ist dein Arm, wie gewaltig deine Hand! Du erhebst sie zum Zeichen deines Sieges!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Công chính và công lý là nền móng của ngôi Chúa Nhân ái và chân thật đi trước mặt Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมและความยุติธรรมคือฐานแห่งราชบัลลังก์ของพระองค์ ความรักและความซื่อสัตย์นำเสด็จพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความชอบธรรมและความเป็นธรรมคือรากฐานแห่งบัลลังก์ของพระองค์ ความรักอันมั่นคงและความสัตย์จริงตั้งอยู่ ณ เบื้องหน้าพระองค์
交叉引用
- Revelation 15:3 - They sang the song of Moses the servant of God and the song of the Lamb: “Great and astounding are your deeds, Lord God, the All-Powerful! Just and true are your ways, King over the nations!
- Psalms 89:2 - For I say, “Loyal love is permanently established; in the skies you set up your faithfulness.”
- Deuteronomy 32:4 - As for the Rock, his work is perfect, for all his ways are just. He is a reliable God who is never unjust, he is fair and upright.
- Psalms 45:6 - Your throne, O God, is permanent. The scepter of your kingdom is a scepter of justice.
- Psalms 45:7 - You love justice and hate evil. For this reason God, your God has anointed you with the oil of joy, elevating you above your companions.
- Psalms 99:4 - The king is strong; he loves justice. You ensure that legal decisions will be made fairly; you promote justice and equity in Jacob.
- John 1:17 - For the law was given through Moses, but grace and truth came about through Jesus Christ.
- Psalms 145:17 - The Lord is just in all his actions, and exhibits love in all he does.
- Psalms 85:13 - Deliverance goes before him, and prepares a pathway for him.
- Proverbs 16:12 - Doing wickedness is an abomination to kings, because a throne is established in righteousness.
- Psalms 97:2 - Dark clouds surround him; equity and justice are the foundation of his throne.