逐节对照
- New International Version - You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
- 新标点和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你打碎了拉哈伯 ,使它如遭刺杀的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
- 和合本2010(神版-简体) - 你打碎了拉哈伯 ,使它如遭刺杀的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
- 当代译本 - 你击碎海怪 ,使其毙命, 以大能的臂膀驱散仇敌。
- 圣经新译本 - 你打碎了拉哈伯,好像已遭刺杀的人; 你用有力的膀臂,赶散了你的仇敌。
- 中文标准译本 - 是你压碎拉哈伯,使它如同被刺透的人; 你用大力的膀臂打散你的仇敌。
- 现代标点和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人, 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
- 和合本(拼音版) - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人。 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
- New International Reader's Version - You crushed Egypt and killed her people. With your powerful arm you scattered your enemies.
- English Standard Version - You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
- New Living Translation - You crushed the great sea monster. You scattered your enemies with your mighty arm.
- Christian Standard Bible - You crushed Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your powerful arm.
- New American Standard Bible - You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
- New King James Version - You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
- Amplified Bible - You have crushed Rahab (Egypt) like one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
- American Standard Version - Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
- King James Version - Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
- New English Translation - You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.
- World English Bible - You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
- 新標點和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你打碎了拉哈伯 ,使牠如遭刺殺的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敵。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你打碎了拉哈伯 ,使牠如遭刺殺的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敵。
- 當代譯本 - 你擊碎海怪 ,使其斃命, 以大能的臂膀驅散仇敵。
- 聖經新譯本 - 你打碎了拉哈伯,好像已遭刺殺的人; 你用有力的膀臂,趕散了你的仇敵。
- 呂振中譯本 - 是你擊碎了拉哈龍、如已被刺死的; 你用大力的膀臂趕散了你的仇敵。
- 中文標準譯本 - 是你壓碎拉哈伯,使它如同被刺透的人; 你用大力的膀臂打散你的仇敵。
- 現代標點和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人, 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
- 文理和合譯本 - 爾擊破拉哈伯、等於被戮之人、以爾臂力潰爾敵兮、
- 文理委辦譯本 - 爾使喇合糜爛、如遭殺戮、爾展巨能、俾敵離散兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拉哈伯為主所擊破、如遭殺戮、主以大力之臂、驅散仇敵、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 神威鎮滄海。狂濤應聲止。
- Nueva Versión Internacional - Aplastaste a Rahab como a un cadáver; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.
- 현대인의 성경 - 주는 이집트를 살해당한 자처럼 박살내고 주의 강한 능력으로 주의 원수들을 흩어 버렸습니다.
- Новый Русский Перевод - Наших дней – лет семьдесят, а для более сильных – восемьдесят, и большая часть их – беда и несчастье; они проходят быстро, и мы улетаем.
- Восточный перевод - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, c’est toi seul qui maîtrises ╵l’orgueil de la mer. Quand ses vagues se déchaînent, ╵toi, tu les apaises.
- リビングバイブル - 傲慢な態度を捨てなかったエジプトは、 あなたの手で切り刻まれました。 あなたの恐るべき腕を見て、敵は逃げて行きました。
- Nova Versão Internacional - Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares ; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
- Hoffnung für alle - Du hast Gewalt über die tosenden Meere, und wenn sich die Wellen auftürmen, bändigst du sie!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chà nát Ra-háp như cái thây. Đưa tay dũng mãnh tung quân thù tán loạn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบดขยี้ราหับดั่งผู้ที่ถูกฆ่า และทรงทำให้ศัตรูของพระองค์กระเจิด กระเจิงไปด้วยพระหัตถ์อันเข้มแข็ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ปราบราหับ จนราบคาบอย่างซากศพ พระองค์ทำให้พวกศัตรูกระเจิดกระเจิงด้วยอานุภาพของพระองค์
交叉引用
- Psalm 68:1 - May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.
- Psalm 59:11 - But do not kill them, Lord our shield, or my people will forget. In your might uproot them and bring them down.
- Psalm 105:27 - They performed his signs among them, his wonders in the land of Ham.
- Psalm 105:28 - He sent darkness and made the land dark— for had they not rebelled against his words?
- Psalm 105:29 - He turned their waters into blood, causing their fish to die.
- Psalm 105:30 - Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.
- Psalm 105:31 - He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.
- Psalm 105:32 - He turned their rain into hail, with lightning throughout their land;
- Psalm 105:33 - he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
- Psalm 105:34 - He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number;
- Psalm 105:35 - they ate up every green thing in their land, ate up the produce of their soil.
- Psalm 105:36 - Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood.
- Psalm 105:37 - He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered.
- Psalm 105:38 - Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.
- Psalm 105:39 - He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.
- Psalm 105:40 - They asked, and he brought them quail; he fed them well with the bread of heaven.
- Psalm 105:41 - He opened the rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
- Psalm 105:42 - For he remembered his holy promise given to his servant Abraham.
- Psalm 105:43 - He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy;
- Psalm 105:44 - he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for—
- Psalm 105:45 - that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the Lord.
- Isaiah 24:1 - See, the Lord is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants—
- Exodus 7:1 - Then the Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
- Exodus 7:2 - You are to say everything I command you, and your brother Aaron is to tell Pharaoh to let the Israelites go out of his country.
- Exodus 7:3 - But I will harden Pharaoh’s heart, and though I multiply my signs and wonders in Egypt,
- Exodus 7:4 - he will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and with mighty acts of judgment I will bring out my divisions, my people the Israelites.
- Exodus 7:5 - And the Egyptians will know that I am the Lord when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out of it.”
- Exodus 7:6 - Moses and Aaron did just as the Lord commanded them.
- Exodus 7:7 - Moses was eighty years old and Aaron eighty-three when they spoke to Pharaoh.
- Exodus 7:8 - The Lord said to Moses and Aaron,
- Exodus 7:9 - “When Pharaoh says to you, ‘Perform a miracle,’ then say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down before Pharaoh,’ and it will become a snake.”
- Exodus 7:10 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the Lord commanded. Aaron threw his staff down in front of Pharaoh and his officials, and it became a snake.
- Exodus 7:11 - Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts:
- Exodus 7:12 - Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
- Exodus 7:13 - Yet Pharaoh’s heart became hard and he would not listen to them, just as the Lord had said.
- Exodus 7:14 - Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is unyielding; he refuses to let the people go.
- Exodus 7:15 - Go to Pharaoh in the morning as he goes out to the river. Confront him on the bank of the Nile, and take in your hand the staff that was changed into a snake.
- Psalm 68:30 - Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may the beast bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
- Psalm 78:43 - the day he displayed his signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.
- Psalm 78:44 - He turned their river into blood; they could not drink from their streams.
- Psalm 78:45 - He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
- Psalm 78:46 - He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.
- Psalm 78:47 - He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.
- Psalm 78:48 - He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
- Psalm 78:49 - He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility— a band of destroying angels.
- Psalm 78:50 - He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.
- Psalm 78:51 - He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham.
- Psalm 78:52 - But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the wilderness.
- Psalm 78:53 - He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.
- Psalm 78:54 - And so he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.
- Psalm 78:55 - He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
- Psalm 78:56 - But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
- Psalm 78:57 - Like their ancestors they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
- Psalm 78:58 - They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.
- Psalm 78:59 - When God heard them, he was furious; he rejected Israel completely.
- Psalm 78:60 - He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among humans.
- Psalm 78:61 - He sent the ark of his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.
- Psalm 78:62 - He gave his people over to the sword; he was furious with his inheritance.
- Psalm 78:63 - Fire consumed their young men, and their young women had no wedding songs;
- Psalm 78:64 - their priests were put to the sword, and their widows could not weep.
- Psalm 78:65 - Then the Lord awoke as from sleep, as a warrior wakes from the stupor of wine.
- Psalm 78:66 - He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.
- Psalm 78:67 - Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
- Psalm 78:68 - but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.
- Psalm 78:69 - He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
- Psalm 78:70 - He chose David his servant and took him from the sheep pens;
- Psalm 78:71 - from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
- Psalm 78:72 - And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.
- Exodus 3:19 - But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.
- Exodus 3:20 - So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them. After that, he will let you go.
- Deuteronomy 4:34 - Has any god ever tried to take for himself one nation out of another nation, by testings, by signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, or by great and awesome deeds, like all the things the Lord your God did for you in Egypt before your very eyes?
- Psalm 87:4 - “I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me— Philistia too, and Tyre, along with Cush — and will say, ‘This one was born in Zion.’ ”
- Psalm 144:6 - Send forth lightning and scatter the enemy; shoot your arrows and rout them.