Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
84:5 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Blessed and greatly favored is the man whose strength is in You, In whose heart are the highways to Zion.
  • 新标点和合本 - 靠你有力量、心中想往锡安大道的, 这人便为有福!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠你有力量、心中向往锡安大道的, 这人有福了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠你有力量、心中向往锡安大道的, 这人有福了!
  • 当代译本 - 靠你得力量的人有福了! 他们向往到锡安朝见你。
  • 圣经新译本 - 靠你有力量,心中向往通到圣殿大道的, 这人是有福的。
  • 中文标准译本 - 那以你为力量、 心中向往锡安 大道 的,是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 靠你有力量,心中想往锡安大道的, 这人便为有福!
  • 和合本(拼音版) - 靠你有力量、心中想往锡安大道的, 这人便为有福。
  • New International Version - Blessed are those whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage.
  • New International Reader's Version - Blessed are those whose strength comes from you. They have firmly decided to travel to your temple.
  • English Standard Version - Blessed are those whose strength is in you, in whose heart are the highways to Zion.
  • New Living Translation - What joy for those whose strength comes from the Lord, who have set their minds on a pilgrimage to Jerusalem.
  • The Message - And how blessed all those in whom you live, whose lives become roads you travel; They wind through lonesome valleys, come upon brooks, discover cool springs and pools brimming with rain! God-traveled, these roads curve up the mountain, and at the last turn—Zion! God in full view!
  • Christian Standard Bible - Happy are the people whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage.
  • New American Standard Bible - Blessed is the person whose strength is in You, In whose heart are the roads to Zion!
  • New King James Version - Blessed is the man whose strength is in You, Whose heart is set on pilgrimage.
  • American Standard Version - Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways to Zion.
  • King James Version - Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
  • New English Translation - How blessed are those who find their strength in you, and long to travel the roads that lead to your temple!
  • World English Bible - Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on a pilgrimage.
  • 新標點和合本 - 靠你有力量、心中想往錫安大道的, 這人便為有福!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠你有力量、心中嚮往錫安大道的, 這人有福了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠你有力量、心中嚮往錫安大道的, 這人有福了!
  • 當代譯本 - 靠你得力量的人有福了! 他們嚮往到錫安朝見你。
  • 聖經新譯本 - 靠你有力量,心中嚮往通到聖殿大道的, 這人是有福的。
  • 呂振中譯本 - 在你裏面 得力量、 心裏嚮往於上 殿 階 的、 這人有福啊!
  • 中文標準譯本 - 那以你為力量、 心中嚮往錫安 大道 的,是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 靠你有力量,心中想往錫安大道的, 這人便為有福!
  • 文理和合譯本 - 得力於爾、心嚮郇之大道、斯人其有福兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾是恃、願詣爾殿者、蒙其綏祉兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恃主得力、心願趨道赴主殿者、此人即為有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 優哉游哉。雅瑋之徒。聖門之內。可以安居。絃歌不絕。和樂以舒。
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso el que tiene en ti su fortaleza, que solo piensa en recorrer tus sendas.
  • 현대인의 성경 - 주께 힘을 얻고 그 마음이 시온으로 가는 것을 사모하는 자는 복이 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Восстанови нас, Боже, наш Спаситель, прекрати Свое негодование на нас.
  • Восточный перевод - Восстанови нас, Всевышний, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Восстанови нас, Аллах, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Восстанови нас, Всевышний, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Bienheureux ceux qui habitent ╵ta maison, car ils pourront te louer toujours. Pause
  • リビングバイブル - 主の力を頂き、あなたに従って歩むことを ほかの何より願う人は幸いです。
  • Nova Versão Internacional - Como são felizes os que em ti encontram força e os que são peregrinos de coração!
  • Hoffnung für alle - Glücklich sind alle, die in deinem Haus wohnen dürfen! Jederzeit können sie dich loben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho ai có sức mạnh từ nơi Chúa Hằng Hữu, và tâm trí luôn nghĩ đến hành trình về Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่กำลังของเขาอยู่ในพระองค์ ผู้ซึ่งใฝ่ใจมุ่งหน้าไปยังเยรูซาเล็ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​ได้รับ​กำลัง​จาก​พระ​องค์​ก็​เป็น​สุข เป็น​ผู้​มี​ใจ​มุ่งมั่น​จะ​ขึ้น​ไป​ยัง​ศิโยน
交叉引用
  • Psalms 55:14 - We who had sweet fellowship together, Who walked to the house of God in company.
  • Psalms 40:8 - I delight to do Your will, O my God; Your law is within my heart.”
  • Jeremiah 31:33 - “But this is the covenant which I will make with the house of Israel after those days,” says the Lord, “I will put My law within them, and I will write it on their hearts; and I will be their God, and they will be My people.
  • Isaiah 45:24 - It shall be said of Me, ‘Only in the Lord are righteousness and strength.’ To Him people will come, And all who were angry at Him will be put to shame.
  • Psalms 81:1 - Sing aloud to God our strength; Shout for joy to the God of Jacob (Israel).
  • Psalms 122:1 - I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord.”
  • Jeremiah 31:6 - For there will be a day when the watchmen On the hills of Ephraim cry out, ‘Arise, and let us go up to Zion, To the Lord our God.’ ”
  • Psalms 42:4 - These things I [vividly] remember as I pour out my soul; How I used to go along before the great crowd of people and lead them in procession to the house of God [like a choirmaster before his singers, timing the steps to the music and the chant of the song], With the voice of joy and thanksgiving, a great crowd keeping a festival.
  • Philippians 4:13 - I can do all things [which He has called me to do] through Him who strengthens and empowers me [to fulfill His purpose—I am self-sufficient in Christ’s sufficiency; I am ready for anything and equal to anything through Him who infuses me with inner strength and confident peace.]
  • Jeremiah 50:4 - “In those days and at that time,” says the Lord, “the children of Israel will come, they and the children of Judah together; they will come up weeping [in repentance] as they come and seek the Lord their God [inquiring for and of Him].
  • Jeremiah 50:5 - They will ask the way to Zion, with their faces in that direction, saying, ‘Come, let us join ourselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten.’
  • Isaiah 26:9 - In the night my soul longs for You [O Lord], Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For [only] when Your judgments are experienced on the earth Will the inhabitants of the world learn righteousness.
  • Zechariah 10:12 - And I will strengthen Israel in the Lord, And they will walk [and glory] in His name,” declares the Lord.
  • Micah 4:2 - And many nations shall come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob, That He may teach us about His ways And that we may walk in His paths.” For the law shall go forward from Zion, And the word of the Lord [the revelation about Him and His truth] from Jerusalem.
  • Psalms 28:7 - The Lord is my strength and my [impenetrable] shield; My heart trusts [with unwavering confidence] in Him, and I am helped; Therefore my heart greatly rejoices, And with my song I shall thank Him and praise Him.
  • Psalms 28:8 - The Lord is their [unyielding] strength, And He is the fortress of salvation to His anointed.
  • 2 Corinthians 12:9 - but He has said to me, “My grace is sufficient for you [My lovingkindness and My mercy are more than enough—always available—regardless of the situation]; for [My] power is being perfected [and is completed and shows itself most effectively] in [your] weakness.” Therefore, I will all the more gladly boast in my weaknesses, so that the power of Christ [may completely enfold me and] may dwell in me.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Blessed and greatly favored is the man whose strength is in You, In whose heart are the highways to Zion.
  • 新标点和合本 - 靠你有力量、心中想往锡安大道的, 这人便为有福!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠你有力量、心中向往锡安大道的, 这人有福了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠你有力量、心中向往锡安大道的, 这人有福了!
  • 当代译本 - 靠你得力量的人有福了! 他们向往到锡安朝见你。
  • 圣经新译本 - 靠你有力量,心中向往通到圣殿大道的, 这人是有福的。
  • 中文标准译本 - 那以你为力量、 心中向往锡安 大道 的,是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 靠你有力量,心中想往锡安大道的, 这人便为有福!
  • 和合本(拼音版) - 靠你有力量、心中想往锡安大道的, 这人便为有福。
  • New International Version - Blessed are those whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage.
  • New International Reader's Version - Blessed are those whose strength comes from you. They have firmly decided to travel to your temple.
  • English Standard Version - Blessed are those whose strength is in you, in whose heart are the highways to Zion.
  • New Living Translation - What joy for those whose strength comes from the Lord, who have set their minds on a pilgrimage to Jerusalem.
  • The Message - And how blessed all those in whom you live, whose lives become roads you travel; They wind through lonesome valleys, come upon brooks, discover cool springs and pools brimming with rain! God-traveled, these roads curve up the mountain, and at the last turn—Zion! God in full view!
  • Christian Standard Bible - Happy are the people whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage.
  • New American Standard Bible - Blessed is the person whose strength is in You, In whose heart are the roads to Zion!
  • New King James Version - Blessed is the man whose strength is in You, Whose heart is set on pilgrimage.
  • American Standard Version - Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways to Zion.
  • King James Version - Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
  • New English Translation - How blessed are those who find their strength in you, and long to travel the roads that lead to your temple!
  • World English Bible - Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on a pilgrimage.
  • 新標點和合本 - 靠你有力量、心中想往錫安大道的, 這人便為有福!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠你有力量、心中嚮往錫安大道的, 這人有福了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠你有力量、心中嚮往錫安大道的, 這人有福了!
  • 當代譯本 - 靠你得力量的人有福了! 他們嚮往到錫安朝見你。
  • 聖經新譯本 - 靠你有力量,心中嚮往通到聖殿大道的, 這人是有福的。
  • 呂振中譯本 - 在你裏面 得力量、 心裏嚮往於上 殿 階 的、 這人有福啊!
  • 中文標準譯本 - 那以你為力量、 心中嚮往錫安 大道 的,是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 靠你有力量,心中想往錫安大道的, 這人便為有福!
  • 文理和合譯本 - 得力於爾、心嚮郇之大道、斯人其有福兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾是恃、願詣爾殿者、蒙其綏祉兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恃主得力、心願趨道赴主殿者、此人即為有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 優哉游哉。雅瑋之徒。聖門之內。可以安居。絃歌不絕。和樂以舒。
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso el que tiene en ti su fortaleza, que solo piensa en recorrer tus sendas.
  • 현대인의 성경 - 주께 힘을 얻고 그 마음이 시온으로 가는 것을 사모하는 자는 복이 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Восстанови нас, Боже, наш Спаситель, прекрати Свое негодование на нас.
  • Восточный перевод - Восстанови нас, Всевышний, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Восстанови нас, Аллах, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Восстанови нас, Всевышний, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Bienheureux ceux qui habitent ╵ta maison, car ils pourront te louer toujours. Pause
  • リビングバイブル - 主の力を頂き、あなたに従って歩むことを ほかの何より願う人は幸いです。
  • Nova Versão Internacional - Como são felizes os que em ti encontram força e os que são peregrinos de coração!
  • Hoffnung für alle - Glücklich sind alle, die in deinem Haus wohnen dürfen! Jederzeit können sie dich loben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho ai có sức mạnh từ nơi Chúa Hằng Hữu, và tâm trí luôn nghĩ đến hành trình về Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่กำลังของเขาอยู่ในพระองค์ ผู้ซึ่งใฝ่ใจมุ่งหน้าไปยังเยรูซาเล็ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​ได้รับ​กำลัง​จาก​พระ​องค์​ก็​เป็น​สุข เป็น​ผู้​มี​ใจ​มุ่งมั่น​จะ​ขึ้น​ไป​ยัง​ศิโยน
  • Psalms 55:14 - We who had sweet fellowship together, Who walked to the house of God in company.
  • Psalms 40:8 - I delight to do Your will, O my God; Your law is within my heart.”
  • Jeremiah 31:33 - “But this is the covenant which I will make with the house of Israel after those days,” says the Lord, “I will put My law within them, and I will write it on their hearts; and I will be their God, and they will be My people.
  • Isaiah 45:24 - It shall be said of Me, ‘Only in the Lord are righteousness and strength.’ To Him people will come, And all who were angry at Him will be put to shame.
  • Psalms 81:1 - Sing aloud to God our strength; Shout for joy to the God of Jacob (Israel).
  • Psalms 122:1 - I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord.”
  • Jeremiah 31:6 - For there will be a day when the watchmen On the hills of Ephraim cry out, ‘Arise, and let us go up to Zion, To the Lord our God.’ ”
  • Psalms 42:4 - These things I [vividly] remember as I pour out my soul; How I used to go along before the great crowd of people and lead them in procession to the house of God [like a choirmaster before his singers, timing the steps to the music and the chant of the song], With the voice of joy and thanksgiving, a great crowd keeping a festival.
  • Philippians 4:13 - I can do all things [which He has called me to do] through Him who strengthens and empowers me [to fulfill His purpose—I am self-sufficient in Christ’s sufficiency; I am ready for anything and equal to anything through Him who infuses me with inner strength and confident peace.]
  • Jeremiah 50:4 - “In those days and at that time,” says the Lord, “the children of Israel will come, they and the children of Judah together; they will come up weeping [in repentance] as they come and seek the Lord their God [inquiring for and of Him].
  • Jeremiah 50:5 - They will ask the way to Zion, with their faces in that direction, saying, ‘Come, let us join ourselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten.’
  • Isaiah 26:9 - In the night my soul longs for You [O Lord], Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For [only] when Your judgments are experienced on the earth Will the inhabitants of the world learn righteousness.
  • Zechariah 10:12 - And I will strengthen Israel in the Lord, And they will walk [and glory] in His name,” declares the Lord.
  • Micah 4:2 - And many nations shall come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob, That He may teach us about His ways And that we may walk in His paths.” For the law shall go forward from Zion, And the word of the Lord [the revelation about Him and His truth] from Jerusalem.
  • Psalms 28:7 - The Lord is my strength and my [impenetrable] shield; My heart trusts [with unwavering confidence] in Him, and I am helped; Therefore my heart greatly rejoices, And with my song I shall thank Him and praise Him.
  • Psalms 28:8 - The Lord is their [unyielding] strength, And He is the fortress of salvation to His anointed.
  • 2 Corinthians 12:9 - but He has said to me, “My grace is sufficient for you [My lovingkindness and My mercy are more than enough—always available—regardless of the situation]; for [My] power is being perfected [and is completed and shows itself most effectively] in [your] weakness.” Therefore, I will all the more gladly boast in my weaknesses, so that the power of Christ [may completely enfold me and] may dwell in me.
圣经
资源
计划
奉献