逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 願他們永遠羞愧驚惶! 願他們慚愧滅亡!
- 新标点和合本 - 愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
- 当代译本 - 愿他们永远羞愧惊恐, 愿他们在耻辱中灭亡。
- 圣经新译本 - 愿他们永远受辱惊惶, 愿他们抱愧灭亡。
- 中文标准译本 - 愿他们蒙羞惶恐,直到永远; 愿他们抱愧灭亡。
- 现代标点和合本 - 愿他们永远羞愧惊惶, 愿他们惭愧灭亡,
- 和合本(拼音版) - 愿他们永远羞愧惊惶, 愿他们惭愧灭亡。
- New International Version - May they ever be ashamed and dismayed; may they perish in disgrace.
- New International Reader's Version - May they always be filled with terror and shame. May they die in dishonor.
- English Standard Version - Let them be put to shame and dismayed forever; let them perish in disgrace,
- New Living Translation - Let them be ashamed and terrified forever. Let them die in disgrace.
- Christian Standard Bible - Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace.
- New American Standard Bible - May they be ashamed and dismayed forever, And may they be humiliated and perish,
- New King James Version - Let them be confounded and dismayed forever; Yes, let them be put to shame and perish,
- Amplified Bible - Let them be ashamed and dismayed forever; Yes, let them be humiliated and perish,
- American Standard Version - Let them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish;
- King James Version - Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
- New English Translation - May they be humiliated and continually terrified! May they die in shame!
- World English Bible - Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
- 新標點和合本 - 願他們永遠羞愧驚惶! 願他們慚愧滅亡!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們永遠羞愧驚惶! 願他們慚愧滅亡!
- 當代譯本 - 願他們永遠羞愧驚恐, 願他們在恥辱中滅亡。
- 聖經新譯本 - 願他們永遠受辱驚惶, 願他們抱愧滅亡。
- 呂振中譯本 - 願他們永久慚愧驚惶; 願他們 永 受羞辱而滅亡;
- 中文標準譯本 - 願他們蒙羞惶恐,直到永遠; 願他們抱愧滅亡。
- 現代標點和合本 - 願他們永遠羞愧驚惶, 願他們慚愧滅亡,
- 文理和合譯本 - 願其永久愧恥驚惶、慚怍滅亡兮、
- 文理委辦譯本 - 如其不然、則喪厥志、令其敗亡、悚然駭懼、靡有底止兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使之永遠慚愧恐懼、使之受辱滅亡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 令彼無所措手足。汗顏無地呼主名。
- Nueva Versión Internacional - Que sean siempre puestos en vergüenza; que perezcan humillados.
- 현대인의 성경 - 그들이 수치를 당하여 놀라게 하시며 치욕 가운데 패망하게 하셔서
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils soient couverts d’opprobre afin qu’ils se tournent vers toi, ╵ô Eternel !
- リビングバイブル - 彼らがしようとすることを、 すべて失敗に終わらせてください。 そうして深く恥じ入り、おじけづき、
- Nova Versão Internacional - Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
- Hoffnung für alle - Lass sie vor Scham erröten, damit sie endlich nach dir, Herr, fragen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện họ bị hổ thẹn và kinh hoàng mãi mãi. Xin cho họ chết giữa cảnh nhục nhằn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้พวกเขาท้อแท้และอับอายอยู่ร่ำไป ขอให้พวกเขาย่อยยับในความอดสู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปล่อยให้พวกเขาอับอายและอกสั่นขวัญหายเรื่อยไป ขอให้เขาสิ้นชีพลงด้วยความอัปยศอดสู
交叉引用