Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
83:16 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你的名!
  • 新标点和合本 - 愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你耶和华的名!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你的名!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你的名!
  • 当代译本 - 耶和华啊, 求你使他们满脸尽是耻辱, 这样他们才会来寻求你的名。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你使他们满面羞愧, 好使他们寻求你的名。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你使他们满面羞辱, 使他们因此寻求你的名!
  • 现代标点和合本 - 愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你耶和华的名。
  • 和合本(拼音版) - 愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你耶和华的名。
  • New International Version - Cover their faces with shame, Lord, so that they will seek your name.
  • New International Reader's Version - Lord, put them to shame so that they will seek you.
  • English Standard Version - Fill their faces with shame, that they may seek your name, O Lord.
  • New Living Translation - Utterly disgrace them until they submit to your name, O Lord.
  • Christian Standard Bible - Cover their faces with shame so that they will seek your name, Lord.
  • New American Standard Bible - Fill their faces with dishonor, So that they will seek Your name, Lord.
  • New King James Version - Fill their faces with shame, That they may seek Your name, O Lord.
  • Amplified Bible - Fill their faces with shame and disgrace, That they may [persistently] seek Your name, O Lord.
  • American Standard Version - Fill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah.
  • King James Version - Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O Lord.
  • New English Translation - Cover their faces with shame, so they might seek you, O Lord.
  • World English Bible - Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh.
  • 新標點和合本 - 願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你-耶和華的名!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你的名!
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 求你使他們滿臉盡是恥辱, 這樣他們才會來尋求你的名。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你使他們滿面羞愧, 好使他們尋求你的名。
  • 呂振中譯本 - 願你使他們滿面羞慚, 好叫他們尋求永恆主你的名。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你使他們滿面羞辱, 使他們因此尋求你的名!
  • 現代標點和合本 - 願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你耶和華的名。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、使之羞慚滿面、致尋爾名兮、
  • 文理委辦譯本 - 使彼愧恥、輸誠服爾兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主使之滿面蒙羞、使其終究來求主名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 驅逐眾悖逆。如火燒山林。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, cúbreles el rostro de ignominia, para que busquen tu nombre.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 그들이 얼굴을 들 수 없을 정도로 수치를 당하게 하여 주의 이름을 찾게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - pourchasse-les par ta tempête ! Que, par ton ouragan, ╵ils soient épouvantés !
  • リビングバイブル - ああ主よ、彼らがあなたの力と御名を 認めるようになるまで、 徹底的に恥をかかせてください。
  • Nova Versão Internacional - Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
  • Hoffnung für alle - so verfolge sie durch ein Unwetter, erschrecke sie mit einem Sturm!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa cho mặt họ bị sỉ nhục, cho đến khi họ biết tìm đến Danh Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้ความอัปยศอดสูกลบหน้าพวกเขา เพื่อพวกเขาจะได้แสวงหาพระนามของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​ขายหน้า โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​เขา​จะ​ได้​แสวงหา​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 詩篇 34:5 - 仰望他的人,就有光榮; 他們 的臉必不蒙羞。
  • 詩篇 132:18 - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
  • 詩篇 109:29 - 願與我作對的人披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧作外袍遮身!
  • 詩篇 9:19 - 耶和華啊,求你興起,不容世人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
  • 詩篇 9:20 - 耶和華啊,求你使他們恐懼, 願外邦人知道自己不過是人。(細拉)
  • 約伯記 10:15 - 我若行惡,我就有禍了; 我若行義,也不敢抬頭, 而是飽受羞辱, 看見我的痛苦。
  • 詩篇 6:10 - 我所有的仇敵都必羞愧,大大驚惶; 轉眼之間,他們要羞愧撤退。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你的名!
  • 新标点和合本 - 愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你耶和华的名!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你的名!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你的名!
  • 当代译本 - 耶和华啊, 求你使他们满脸尽是耻辱, 这样他们才会来寻求你的名。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你使他们满面羞愧, 好使他们寻求你的名。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你使他们满面羞辱, 使他们因此寻求你的名!
  • 现代标点和合本 - 愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你耶和华的名。
  • 和合本(拼音版) - 愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你耶和华的名。
  • New International Version - Cover their faces with shame, Lord, so that they will seek your name.
  • New International Reader's Version - Lord, put them to shame so that they will seek you.
  • English Standard Version - Fill their faces with shame, that they may seek your name, O Lord.
  • New Living Translation - Utterly disgrace them until they submit to your name, O Lord.
  • Christian Standard Bible - Cover their faces with shame so that they will seek your name, Lord.
  • New American Standard Bible - Fill their faces with dishonor, So that they will seek Your name, Lord.
  • New King James Version - Fill their faces with shame, That they may seek Your name, O Lord.
  • Amplified Bible - Fill their faces with shame and disgrace, That they may [persistently] seek Your name, O Lord.
  • American Standard Version - Fill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah.
  • King James Version - Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O Lord.
  • New English Translation - Cover their faces with shame, so they might seek you, O Lord.
  • World English Bible - Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh.
  • 新標點和合本 - 願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你-耶和華的名!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你的名!
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 求你使他們滿臉盡是恥辱, 這樣他們才會來尋求你的名。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你使他們滿面羞愧, 好使他們尋求你的名。
  • 呂振中譯本 - 願你使他們滿面羞慚, 好叫他們尋求永恆主你的名。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你使他們滿面羞辱, 使他們因此尋求你的名!
  • 現代標點和合本 - 願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你耶和華的名。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、使之羞慚滿面、致尋爾名兮、
  • 文理委辦譯本 - 使彼愧恥、輸誠服爾兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主使之滿面蒙羞、使其終究來求主名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 驅逐眾悖逆。如火燒山林。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, cúbreles el rostro de ignominia, para que busquen tu nombre.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 그들이 얼굴을 들 수 없을 정도로 수치를 당하게 하여 주의 이름을 찾게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - pourchasse-les par ta tempête ! Que, par ton ouragan, ╵ils soient épouvantés !
  • リビングバイブル - ああ主よ、彼らがあなたの力と御名を 認めるようになるまで、 徹底的に恥をかかせてください。
  • Nova Versão Internacional - Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
  • Hoffnung für alle - so verfolge sie durch ein Unwetter, erschrecke sie mit einem Sturm!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa cho mặt họ bị sỉ nhục, cho đến khi họ biết tìm đến Danh Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้ความอัปยศอดสูกลบหน้าพวกเขา เพื่อพวกเขาจะได้แสวงหาพระนามของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​ขายหน้า โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​เขา​จะ​ได้​แสวงหา​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
  • 詩篇 34:5 - 仰望他的人,就有光榮; 他們 的臉必不蒙羞。
  • 詩篇 132:18 - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
  • 詩篇 109:29 - 願與我作對的人披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧作外袍遮身!
  • 詩篇 9:19 - 耶和華啊,求你興起,不容世人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
  • 詩篇 9:20 - 耶和華啊,求你使他們恐懼, 願外邦人知道自己不過是人。(細拉)
  • 約伯記 10:15 - 我若行惡,我就有禍了; 我若行義,也不敢抬頭, 而是飽受羞辱, 看見我的痛苦。
  • 詩篇 6:10 - 我所有的仇敵都必羞愧,大大驚惶; 轉眼之間,他們要羞愧撤退。
圣经
资源
计划
奉献