逐节对照
- Nova Versão Internacional - Os que odeiam o Senhor se renderiam diante dele e receberiam um castigo perpétuo.
- 新标点和合本 - 恨耶和华的人必来投降, 但他的百姓必永久长存。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恨耶和华的人必来投降, 愿他们的厄运直到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 恨耶和华的人必来投降, 愿他们的厄运直到永远。
- 当代译本 - 恨耶和华的人要向祂投降, 他们会永远沉沦。
- 圣经新译本 - 憎恨耶和华的人必向他假意归顺, 他们的 刑期必永无止境。
- 中文标准译本 - 恨耶和华的人将向他卑躬屈膝, 愿他们受罚的日子直到永远。
- 现代标点和合本 - 恨耶和华的人必来投降, 但他的百姓必永久长存。
- 和合本(拼音版) - 恨耶和华的人必来投降, 但他的百姓必永久长存。
- New International Version - Those who hate the Lord would cringe before him, and their punishment would last forever.
- New International Reader's Version - Those who hate me would bow down to me in fear. They would be punished forever.
- English Standard Version - Those who hate the Lord would cringe toward him, and their fate would last forever.
- New Living Translation - Those who hate the Lord would cringe before him; they would be doomed forever.
- Christian Standard Bible - Those who hate the Lord would cower to him; their doom would last forever.
- New American Standard Bible - Those who hate the Lord would pretend to obey Him, And their time of punishment would be forever.
- New King James Version - The haters of the Lord would pretend submission to Him, But their fate would endure forever.
- Amplified Bible - Those who hate the Lord would pretend obedience to Him and cringe before Him, And their time of punishment would be forever.
- American Standard Version - The haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever.
- King James Version - The haters of the Lord should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
- New English Translation - (May those who hate the Lord cower in fear before him! May they be permanently humiliated!)
- World English Bible - The haters of Yahweh would cringe before him, and their punishment would last forever.
- 新標點和合本 - 恨耶和華的人必來投降, 但他的百姓必永久長存。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 恨耶和華的人必來投降, 願他們的厄運直到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 恨耶和華的人必來投降, 願他們的厄運直到永遠。
- 當代譯本 - 恨耶和華的人要向祂投降, 他們會永遠沉淪。
- 聖經新譯本 - 憎恨耶和華的人必向他假意歸順, 他們的 刑期必永無止境。
- 呂振中譯本 - 願恨惡永恆主的人屈身投降他; 願他們的 刑 期延到永遠。
- 中文標準譯本 - 恨耶和華的人將向他卑躬屈膝, 願他們受罰的日子直到永遠。
- 現代標點和合本 - 恨耶和華的人必來投降, 但他的百姓必永久長存。
- 文理和合譯本 - 憾耶和華者必屈服、我民其永存兮、
- 文理委辦譯本 - 使逆我之輩、強歸附予、我之選民、永膺多福兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使憾主之人、亦自歸順、使我民之年代、永久不絕、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾必克其敵。手擊眾醜類。
- Nueva Versión Internacional - Los que aborrecen al Señor se rendirían ante él, pero serían eternamente castigados.
- 현대인의 성경 - 나를 미워하는 자들이 내 앞에서 굽실거려도 그들의 형벌은 영원히 계속될 것이다.
- La Bible du Semeur 2015 - je ferais en un instant ╵plier tous ses ennemis, et je tournerais ma main ╵contre ceux qui les oppriment.
- リビングバイブル - 今、主を憎んでいる者も、 やがては頭を下げるようになるのです。 そして、そんなみじめな状態から、 決して抜けられなくなります。
- Hoffnung für alle - Dann würde ich seine Feinde sofort in die Knie zwingen und alle niederwerfen, die Israel unterdrücken.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những người ghét Chúa Hằng Hữu sẽ thuận phục Ngài; họ sẽ được hưởng thời thịnh trị lâu dài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่เกลียดชังองค์พระผู้เป็นเจ้าจะสยบลงต่อหน้าพระองค์ และโทษทัณฑ์ของพวกเขาจะคงอยู่เป็นนิตย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกที่เกลียดชังพระผู้เป็นเจ้าจะยอมสยบต่อหน้าพระองค์ และโทษของพวกเขาจะยืนยาวไปตลอดกาล
交叉引用
- João 15:22 - Se eu não tivesse vindo e falado a vocês, não seriam culpados de pecado. Agora, contudo, eles não têm desculpa para o seu pecado.
- João 15:23 - Aquele que me odeia, também odeia o meu Pai.
- Salmos 102:28 - Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença.
- Deuteronômio 7:10 - Mas àqueles que o desprezam, retribuirá com destruição; ele não demora em retribuir àqueles que o desprezam.
- Salmos 18:44 - Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
- Salmos 18:45 - Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
- Isaías 65:22 - Já não construirão casas para outros ocuparem, nem plantarão para outros comerem. Pois o meu povo terá vida longa como as árvores; os meus escolhidos esbanjarão o fruto do seu trabalho.
- Joel 3:20 - Judá será habitada para sempre e Jerusalém por todas as gerações.
- Salmos 63:3 - O teu amor é melhor do que a vida! Por isso os meus lábios te exaltarão.
- Êxodo 20:5 - Não te prostrarás diante deles nem lhes prestarás culto, porque eu, o Senhor, o teu Deus, sou Deus zeloso, que castigo os filhos pelos pecados de seus pais até a terceira e quarta geração daqueles que me desprezam,
- Salmos 83:2 - Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
- Salmos 83:3 - Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
- Salmos 83:4 - Eles dizem: “Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado!”
- Salmos 83:5 - Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
- Salmos 83:6 - as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
- Salmos 83:7 - Gebal , Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
- Salmos 83:8 - Até a Assíria aliou-se a eles, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
- Salmos 83:9 - Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
- Salmos 83:10 - os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
- Salmos 83:11 - Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
- Salmos 83:12 - que disseram: “Vamos apossar-nos das pastagens de Deus”.
- Salmos 83:13 - Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
- Salmos 83:14 - Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
- Salmos 83:15 - persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
- Salmos 83:16 - Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
- Salmos 83:17 - Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
- Salmos 83:18 - Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.
- Romanos 8:7 - a mentalidade da carne é inimiga de Deus porque não se submete à Lei de Deus, nem pode fazê-lo.
- Romanos 1:30 - caluniadores, inimigos de Deus, insolentes, arrogantes e presunçosos; inventam maneiras de praticar o mal; desobedecem a seus pais;