Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
79:7 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พวก​เขา​ได้​กลืน​กิน​พงศ์​พันธุ์​ของ​ยาโคบ และ​ทำให้​บ้าน​เมือง​เป็น​ที่​รกร้าง
  • 新标点和合本 - 因为他们吞了雅各, 把他的住处变为荒场。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们吞了雅各, 将他的住处变为废墟。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们吞了雅各, 将他的住处变为废墟。
  • 当代译本 - 因为他们吞噬了雅各, 摧毁了他的家园。
  • 圣经新译本 - 因为他们吞吃了雅各, 使他的住处荒凉。
  • 中文标准译本 - 因为他们吞噬了雅各, 使他的居所变得荒凉。
  • 现代标点和合本 - 因为他们吞了雅各, 把他的住处变为荒场。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们吞了雅各, 把他的住处变为荒场。
  • New International Version - for they have devoured Jacob and devastated his homeland.
  • New International Reader's Version - They have swallowed up the people of Jacob. They have destroyed Israel’s homeland.
  • English Standard Version - For they have devoured Jacob and laid waste his habitation.
  • New Living Translation - For they have devoured your people Israel, making the land a desolate wilderness.
  • Christian Standard Bible - for they have devoured Jacob and devastated his homeland.
  • New American Standard Bible - For they have devoured Jacob And laid waste his settlement.
  • New King James Version - For they have devoured Jacob, And laid waste his dwelling place.
  • Amplified Bible - For they have devoured Jacob And made his pasture desolate.
  • American Standard Version - For they have devoured Jacob, And laid waste his habitation.
  • King James Version - For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
  • New English Translation - For they have devoured Jacob and destroyed his home.
  • World English Bible - for they have devoured Jacob, and destroyed his homeland.
  • 新標點和合本 - 因為他們吞了雅各, 把他的住處變為荒場。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們吞了雅各, 將他的住處變為廢墟。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們吞了雅各, 將他的住處變為廢墟。
  • 當代譯本 - 因為他們吞噬了雅各, 摧毀了他的家園。
  • 聖經新譯本 - 因為他們吞吃了雅各, 使他的住處荒涼。
  • 呂振中譯本 - 因為他 們 侵吞了 雅各 , 使 雅各 的莊舍荒涼。
  • 中文標準譯本 - 因為他們吞噬了雅各, 使他的居所變得荒涼。
  • 現代標點和合本 - 因為他們吞了雅各, 把他的住處變為荒場。
  • 文理和合譯本 - 彼吞雅各、毀其居所兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼吞雅各家、毀其居處兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因彼侵吞 雅各 、毀其居所、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅谷 被吞。主寧無覩。
  • Nueva Versión Internacional - Porque a Jacob se lo han devorado, y al país lo han dejado en ruinas.
  • 현대인의 성경 - 그들이 주의 백성을 죽이고 그 땅을 폐허로 만들었습니다.
  • Новый Русский Перевод - сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.
  • Восточный перевод - сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.
  • La Bible du Semeur 2015 - car ils ont dévoré Jacob , et ils ont ravagé ╵le lieu de sa demeure .
  • リビングバイブル - その国々は、神の民イスラエルを滅ぼし、 一軒残らず荒らし回ったからです。
  • Nova Versão Internacional - pois devoraram Jacó, deixando em ruínas a sua terra.
  • Hoffnung für alle - Denn sie haben dein Volk vernichtet und seine Heimat verwüstet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì họ đã cắn nuốt nhà Gia-cốp, khiến đất đai trở nên hoang tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพวกเขาได้กลืนกินยาโคบ และทำลายล้างภูมิลำเนาของเขา
交叉引用
  • 2 พงศาวดาร 36:21 - เพื่อ​เป็น​ไป​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ซึ่ง​ผ่าน​เยเรมีย์ คือ​สะบาโต​ของ​แผ่นดิน​ซึ่ง​ยินดี​ที่​ได้​หยุด​พัก​อย่าง​แท้​จริง และ​ตลอด​เวลา​ที่​แผ่นดิน​อยู่​ใน​ความ​วิบัติ แผ่นดิน​ก็​ได้​หยุด​พัก​จน​ครบ​ตาม​กำหนด 70 ปี
  • เยเรมีย์ 51:34 - เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ได้​กลืน​กิน​เรา​แล้ว ท่าน​เหยียบ​ขยี้​เรา ท่าน​ได้​ทำ​ให้​เรา​เป็น​เหมือน​ภาชนะ​ที่​ไม่​ได้​บรรจุ​สิ่ง​ใด ท่าน​กลืน​เรา​เหมือน​ยักษ์​มาร ท้อง​ของ​ท่าน​เต็ม​ด้วย​ของ​อร่อย​ที่​เป็น​ของ​เรา แล้ว​ท่าน​ก็​คาย​เรา​ออก
  • เยเรมีย์ 51:35 - ให้​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​ศิโยน​พูด​ว่า “ขอ​ให้​ความ​รุนแรง​ที่​พวก​เรา​และ​พี่​น้อง​ร่วม​ชาติ​ของ​เรา​ถูก​กระทำ​จง​เกิด​ขึ้น​กับ​บาบิโลน​เถิด” ให้​เยรูซาเล็ม​พูด​ว่า “บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เคลเดีย​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​กับ​การ​ตาย​ของ​เรา”
  • เยเรมีย์ 50:7 - ทุก​คน​ที่​พบ​พวก​เขา​ก็​โจมตี​เขา บรรดา​ศัตรู​ของ​พวก​เขา​พูด​ว่า ‘พวก​เรา​ไม่​ผิด เพราะ​พวก​เขา​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​ความ​ชอบธรรม ผู้​เป็น​ที่​พักพิง​ของ​พวก​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​เป็น​ความ​หวัง​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา’
  • อิสยาห์ 64:10 - บรรดา​เมือง​ที่​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​ได้​กลาย​เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร ศิโยน​ได้​กลาย​เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร เยรูซาเล็ม​ก็​เป็น​ที่​รกร้าง
  • อิสยาห์ 64:11 - พระ​ตำหนัก​อัน​บริสุทธิ์​และ​งดงาม​ของ​พวก​เรา อัน​เป็น​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เรา​ได้​สรรเสริญ​พระ​องค์ ถูก​ไฟ​เผา​ไหม้ และ​ทุก​ที่​แห่ง​ความ​รื่นรมย์​ได้​กลาย​เป็น​ซาก​ปรักหัก​พัง
  • อิสยาห์ 24:1 - ดู​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​กำจัด​ทุก​สิ่ง​บน​โลก และ​ทำให้​เป็น​ที่​ร้าง พระ​องค์​จะ​แปร​เปลี่ยน​ผิว​โลก และ​ทำให้​ผู้​อยู่​อาศัย​กระจัด​กระจาย​ไป
  • อิสยาห์ 24:2 - และ​เหตุการณ์​จะ​เกิด​กับ​ปุโรหิต แบบ​เดียว​กับ​ที่​จะ​เกิด​กับ​ประชาชน จะ​เกิด​กับ​ทาส​รับใช้ แบบ​เดียว​กับ​ที่​จะ​เกิด​กับ​เจ้านาย จะ​เกิด​กับ​ผู้​ซื้อ แบบ​เดียว​กับ​ที่​จะ​เกิด​กับ​ผู้​ขาย จะ​เกิด​กับ​ผู้​ให้​ยืม แบบ​เดียว​กับ​ที่​จะ​เกิด​กับ​ผู้​ขอ​ยืม จะ​เกิด​กับ​เจ้า​หนี้ แบบ​เดียว​กับ​ที่​จะ​เกิด​กับ​ลูก​หนี้
  • อิสยาห์ 24:3 - แผ่นดิน​โลก​จะ​ร้าง​และ​ทุก​สิ่ง​จะ​ถูก​ยึด เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​เช่น​นั้น
  • อิสยาห์ 24:4 - แผ่นดิน​โลก​แห้ง​เหือด​และ​อ่อน​ระอา โลก​จะ​เศร้า​สลด​และ​อ่อน​ระอา ผู้​คน​ใน​ระดับ​สูง​เศร้า​สลด
  • อิสยาห์ 24:5 - แผ่นดิน​โลก​ขาด​ความ​บริสุทธิ์ ก็​เพราะ​ผู้​ที่​อยู่​อาศัย​ใน​นั้น พวก​เขา​ละเมิด​กฎ​บัญญัติ ฝ่า​ฝืน​กฎ​เกณฑ์ และ​ไม่​รักษา​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • อิสยาห์ 24:6 - ฉะนั้น คำ​สาป​แช่ง​กลืน​กิน​แผ่นดิน​โลก และ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​โลก​รับ​ทุกข์​ทรมาน​ตาม​ความ​ผิด​ของ​เขา ฉะนั้น​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​โลก​ถูก​เผา​ผลาญ และ​เหลือ​คน​รอด​ชีวิต​น้อย​มาก
  • อิสยาห์ 24:7 - เหล้า​องุ่น​แห้ง​เหือด เถา​องุ่น​แห้ง​เหี่ยว ทุก​คน​ที่​จิต​ใจ​ร่าเริง​กลับ​โอดครวญ
  • อิสยาห์ 24:8 - เสียง​เบิกบาน​ใจ​ของ​รำมะนา​ชะงัก​ลง เสียง​สนุก​สนาน​ก็​หยุด​ลง เสียง​เบิกบาน​ใจ​ของ​พิณ​เล็ก​ก็​เงียบ​ไป
  • อิสยาห์ 24:9 - ไม่​มี​ผู้​ใด​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​พร้อม​กับ​การ​ขับร้อง สุรา​มี​รส​ขม​สำหรับ​ผู้​ที่​ดื่ม
  • อิสยาห์ 24:10 - เมือง​ที่​ร้าง​พัง​ทลาย​สิ้น บ้าน​ทุก​หลัง​ปิด​ตาย ไม่​มี​ใคร​เข้า​ไป​ได้
  • อิสยาห์ 24:11 - มี​เสียง​ร้อง​ขอ​เหล้า​องุ่น​ที่​ถนน ความ​ยินดี​ทั้ง​หลาย​ก็​กลับ​กลาย​เป็น​ความ​มืด​มน ความ​ร่าเริง​ใจ​บน​แผ่นดิน​โลก​ถูก​กำจัด​จน​หมด​สิ้น
  • อิสยาห์ 24:12 - ใน​เมือง​มี​แต่​ความ​รกร้าง ประตู​เมือง​ถูก​พัง​ยับเยิน
  • สดุดี 80:13 - หมู​ป่า​ขุด​โค่น​ต้น​จน​ถอน​ราก ครั้น​แล้ว​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​หลาย​ใน​ทุ่ง​ก็​พา​กัน​กิน​เป็น​อาหาร
  • เศคาริยาห์ 1:15 - และ​เรา​เกรี้ยว​โกรธ​บรรดา​ประชา​ชาติ​มาก​ที่​ไม่​สะทก​สะท้าน​อะไร แต่​แรก​เรา​กริ้ว​พวก​เขา​เพียง​เล็ก​น้อย แต่​ประชา​ชาติ​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา​เกิน​ความ​ตั้งใจ​ของ​เรา’
  • อิสยาห์ 9:12 - ทั้ง​พวก​ชาว​อารัม​ที่​ด้าน​ตะวัน​ออก และ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ที่​ด้าน​ตะวัน​ตก ก็​ได้​อ้า​ปาก​เพื่อ​เขมือบ​อิสราเอล ถึง​กระนั้น​พระ​องค์​ก็​ยัง​ไม่​หาย​กริ้ว​กับ​เรื่อง​เหล่า​นี้ และ​มือ​ของ​พระ​องค์​จึง​ยัง​เหยียด​ออก​ไป
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พวก​เขา​ได้​กลืน​กิน​พงศ์​พันธุ์​ของ​ยาโคบ และ​ทำให้​บ้าน​เมือง​เป็น​ที่​รกร้าง
  • 新标点和合本 - 因为他们吞了雅各, 把他的住处变为荒场。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们吞了雅各, 将他的住处变为废墟。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们吞了雅各, 将他的住处变为废墟。
  • 当代译本 - 因为他们吞噬了雅各, 摧毁了他的家园。
  • 圣经新译本 - 因为他们吞吃了雅各, 使他的住处荒凉。
  • 中文标准译本 - 因为他们吞噬了雅各, 使他的居所变得荒凉。
  • 现代标点和合本 - 因为他们吞了雅各, 把他的住处变为荒场。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们吞了雅各, 把他的住处变为荒场。
  • New International Version - for they have devoured Jacob and devastated his homeland.
  • New International Reader's Version - They have swallowed up the people of Jacob. They have destroyed Israel’s homeland.
  • English Standard Version - For they have devoured Jacob and laid waste his habitation.
  • New Living Translation - For they have devoured your people Israel, making the land a desolate wilderness.
  • Christian Standard Bible - for they have devoured Jacob and devastated his homeland.
  • New American Standard Bible - For they have devoured Jacob And laid waste his settlement.
  • New King James Version - For they have devoured Jacob, And laid waste his dwelling place.
  • Amplified Bible - For they have devoured Jacob And made his pasture desolate.
  • American Standard Version - For they have devoured Jacob, And laid waste his habitation.
  • King James Version - For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
  • New English Translation - For they have devoured Jacob and destroyed his home.
  • World English Bible - for they have devoured Jacob, and destroyed his homeland.
  • 新標點和合本 - 因為他們吞了雅各, 把他的住處變為荒場。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們吞了雅各, 將他的住處變為廢墟。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們吞了雅各, 將他的住處變為廢墟。
  • 當代譯本 - 因為他們吞噬了雅各, 摧毀了他的家園。
  • 聖經新譯本 - 因為他們吞吃了雅各, 使他的住處荒涼。
  • 呂振中譯本 - 因為他 們 侵吞了 雅各 , 使 雅各 的莊舍荒涼。
  • 中文標準譯本 - 因為他們吞噬了雅各, 使他的居所變得荒涼。
  • 現代標點和合本 - 因為他們吞了雅各, 把他的住處變為荒場。
  • 文理和合譯本 - 彼吞雅各、毀其居所兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼吞雅各家、毀其居處兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因彼侵吞 雅各 、毀其居所、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅谷 被吞。主寧無覩。
  • Nueva Versión Internacional - Porque a Jacob se lo han devorado, y al país lo han dejado en ruinas.
  • 현대인의 성경 - 그들이 주의 백성을 죽이고 그 땅을 폐허로 만들었습니다.
  • Новый Русский Перевод - сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.
  • Восточный перевод - сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.
  • La Bible du Semeur 2015 - car ils ont dévoré Jacob , et ils ont ravagé ╵le lieu de sa demeure .
  • リビングバイブル - その国々は、神の民イスラエルを滅ぼし、 一軒残らず荒らし回ったからです。
  • Nova Versão Internacional - pois devoraram Jacó, deixando em ruínas a sua terra.
  • Hoffnung für alle - Denn sie haben dein Volk vernichtet und seine Heimat verwüstet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì họ đã cắn nuốt nhà Gia-cốp, khiến đất đai trở nên hoang tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพวกเขาได้กลืนกินยาโคบ และทำลายล้างภูมิลำเนาของเขา
  • 2 พงศาวดาร 36:21 - เพื่อ​เป็น​ไป​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ซึ่ง​ผ่าน​เยเรมีย์ คือ​สะบาโต​ของ​แผ่นดิน​ซึ่ง​ยินดี​ที่​ได้​หยุด​พัก​อย่าง​แท้​จริง และ​ตลอด​เวลา​ที่​แผ่นดิน​อยู่​ใน​ความ​วิบัติ แผ่นดิน​ก็​ได้​หยุด​พัก​จน​ครบ​ตาม​กำหนด 70 ปี
  • เยเรมีย์ 51:34 - เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ได้​กลืน​กิน​เรา​แล้ว ท่าน​เหยียบ​ขยี้​เรา ท่าน​ได้​ทำ​ให้​เรา​เป็น​เหมือน​ภาชนะ​ที่​ไม่​ได้​บรรจุ​สิ่ง​ใด ท่าน​กลืน​เรา​เหมือน​ยักษ์​มาร ท้อง​ของ​ท่าน​เต็ม​ด้วย​ของ​อร่อย​ที่​เป็น​ของ​เรา แล้ว​ท่าน​ก็​คาย​เรา​ออก
  • เยเรมีย์ 51:35 - ให้​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​ศิโยน​พูด​ว่า “ขอ​ให้​ความ​รุนแรง​ที่​พวก​เรา​และ​พี่​น้อง​ร่วม​ชาติ​ของ​เรา​ถูก​กระทำ​จง​เกิด​ขึ้น​กับ​บาบิโลน​เถิด” ให้​เยรูซาเล็ม​พูด​ว่า “บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เคลเดีย​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​กับ​การ​ตาย​ของ​เรา”
  • เยเรมีย์ 50:7 - ทุก​คน​ที่​พบ​พวก​เขา​ก็​โจมตี​เขา บรรดา​ศัตรู​ของ​พวก​เขา​พูด​ว่า ‘พวก​เรา​ไม่​ผิด เพราะ​พวก​เขา​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​ความ​ชอบธรรม ผู้​เป็น​ที่​พักพิง​ของ​พวก​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​เป็น​ความ​หวัง​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา’
  • อิสยาห์ 64:10 - บรรดา​เมือง​ที่​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​ได้​กลาย​เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร ศิโยน​ได้​กลาย​เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร เยรูซาเล็ม​ก็​เป็น​ที่​รกร้าง
  • อิสยาห์ 64:11 - พระ​ตำหนัก​อัน​บริสุทธิ์​และ​งดงาม​ของ​พวก​เรา อัน​เป็น​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เรา​ได้​สรรเสริญ​พระ​องค์ ถูก​ไฟ​เผา​ไหม้ และ​ทุก​ที่​แห่ง​ความ​รื่นรมย์​ได้​กลาย​เป็น​ซาก​ปรักหัก​พัง
  • อิสยาห์ 24:1 - ดู​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​กำจัด​ทุก​สิ่ง​บน​โลก และ​ทำให้​เป็น​ที่​ร้าง พระ​องค์​จะ​แปร​เปลี่ยน​ผิว​โลก และ​ทำให้​ผู้​อยู่​อาศัย​กระจัด​กระจาย​ไป
  • อิสยาห์ 24:2 - และ​เหตุการณ์​จะ​เกิด​กับ​ปุโรหิต แบบ​เดียว​กับ​ที่​จะ​เกิด​กับ​ประชาชน จะ​เกิด​กับ​ทาส​รับใช้ แบบ​เดียว​กับ​ที่​จะ​เกิด​กับ​เจ้านาย จะ​เกิด​กับ​ผู้​ซื้อ แบบ​เดียว​กับ​ที่​จะ​เกิด​กับ​ผู้​ขาย จะ​เกิด​กับ​ผู้​ให้​ยืม แบบ​เดียว​กับ​ที่​จะ​เกิด​กับ​ผู้​ขอ​ยืม จะ​เกิด​กับ​เจ้า​หนี้ แบบ​เดียว​กับ​ที่​จะ​เกิด​กับ​ลูก​หนี้
  • อิสยาห์ 24:3 - แผ่นดิน​โลก​จะ​ร้าง​และ​ทุก​สิ่ง​จะ​ถูก​ยึด เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​เช่น​นั้น
  • อิสยาห์ 24:4 - แผ่นดิน​โลก​แห้ง​เหือด​และ​อ่อน​ระอา โลก​จะ​เศร้า​สลด​และ​อ่อน​ระอา ผู้​คน​ใน​ระดับ​สูง​เศร้า​สลด
  • อิสยาห์ 24:5 - แผ่นดิน​โลก​ขาด​ความ​บริสุทธิ์ ก็​เพราะ​ผู้​ที่​อยู่​อาศัย​ใน​นั้น พวก​เขา​ละเมิด​กฎ​บัญญัติ ฝ่า​ฝืน​กฎ​เกณฑ์ และ​ไม่​รักษา​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • อิสยาห์ 24:6 - ฉะนั้น คำ​สาป​แช่ง​กลืน​กิน​แผ่นดิน​โลก และ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​โลก​รับ​ทุกข์​ทรมาน​ตาม​ความ​ผิด​ของ​เขา ฉะนั้น​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​โลก​ถูก​เผา​ผลาญ และ​เหลือ​คน​รอด​ชีวิต​น้อย​มาก
  • อิสยาห์ 24:7 - เหล้า​องุ่น​แห้ง​เหือด เถา​องุ่น​แห้ง​เหี่ยว ทุก​คน​ที่​จิต​ใจ​ร่าเริง​กลับ​โอดครวญ
  • อิสยาห์ 24:8 - เสียง​เบิกบาน​ใจ​ของ​รำมะนา​ชะงัก​ลง เสียง​สนุก​สนาน​ก็​หยุด​ลง เสียง​เบิกบาน​ใจ​ของ​พิณ​เล็ก​ก็​เงียบ​ไป
  • อิสยาห์ 24:9 - ไม่​มี​ผู้​ใด​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​พร้อม​กับ​การ​ขับร้อง สุรา​มี​รส​ขม​สำหรับ​ผู้​ที่​ดื่ม
  • อิสยาห์ 24:10 - เมือง​ที่​ร้าง​พัง​ทลาย​สิ้น บ้าน​ทุก​หลัง​ปิด​ตาย ไม่​มี​ใคร​เข้า​ไป​ได้
  • อิสยาห์ 24:11 - มี​เสียง​ร้อง​ขอ​เหล้า​องุ่น​ที่​ถนน ความ​ยินดี​ทั้ง​หลาย​ก็​กลับ​กลาย​เป็น​ความ​มืด​มน ความ​ร่าเริง​ใจ​บน​แผ่นดิน​โลก​ถูก​กำจัด​จน​หมด​สิ้น
  • อิสยาห์ 24:12 - ใน​เมือง​มี​แต่​ความ​รกร้าง ประตู​เมือง​ถูก​พัง​ยับเยิน
  • สดุดี 80:13 - หมู​ป่า​ขุด​โค่น​ต้น​จน​ถอน​ราก ครั้น​แล้ว​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​หลาย​ใน​ทุ่ง​ก็​พา​กัน​กิน​เป็น​อาหาร
  • เศคาริยาห์ 1:15 - และ​เรา​เกรี้ยว​โกรธ​บรรดา​ประชา​ชาติ​มาก​ที่​ไม่​สะทก​สะท้าน​อะไร แต่​แรก​เรา​กริ้ว​พวก​เขา​เพียง​เล็ก​น้อย แต่​ประชา​ชาติ​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา​เกิน​ความ​ตั้งใจ​ของ​เรา’
  • อิสยาห์ 9:12 - ทั้ง​พวก​ชาว​อารัม​ที่​ด้าน​ตะวัน​ออก และ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ที่​ด้าน​ตะวัน​ตก ก็​ได้​อ้า​ปาก​เพื่อ​เขมือบ​อิสราเอล ถึง​กระนั้น​พระ​องค์​ก็​ยัง​ไม่​หาย​กริ้ว​กับ​เรื่อง​เหล่า​นี้ และ​มือ​ของ​พระ​องค์​จึง​ยัง​เหยียด​ออก​ไป
圣经
资源
计划
奉献